Indeed, in the first three films she either overtakes or flees all other ships, including the Interceptor (regarded as the fastest ship in the Caribbean) and the Flying Dutchman (which is actually faster against the wind). |
На протяжении трёх фильмов она легко догоняет и уходит от любых кораблей, в том числе от британского судна «Разящий» и «Летучего Голландца» (идущего быстрее, чем ветер). |
I used to come down to Brighton years ago, and what I remember most is that it was always cold and it was always raining with a glacial wind that would blow through the streets and freeze you to your bones. |
Я приезжал в Брайтон несколько лет назад и что мне запомнилось сильнее всего, так то, что здесь всегда холодно и дождливо... и этот леденящий ветер на улицах, что пробирает до костей. |
We've ran down our easting into the trade winds... to get the wind of Treasure Island. |
Мы смещались к востоку, торговыми ветрами Что бы поймать ветер к Острову Сокровищ |
The sun doesn't shine all day, it doesn't shine every day, and, likewise, the wind doesn't blow all the time. |
Солнце светит не целый день, да и не каждый день, равно как и ветер непостоянен. |
The fellow passengers for inanimate objects are not just people, but it's also the light shining on it and the wind blowing past it and the heat of the room. |
Причём попутчиками для них являются не только люди, но и свет, падающий на них, и ветер, их обдувающий, и даже тепло в комнате. |
That we are but wayward leaves, scattered to the air by an indifferent wind? |
что это невозможно осознать. которые гоняет по воздуху безразличный ветер. |
"Have you ever allowed a lightning-bearer to take your wind?" |
"Разрешали ли вы носителю молний забирать ваш ветер?". |
As the wind comes up, it has to go over the cliff, so as you walk through the air, it goes around your body, some has to go over you. |
Когда подымается ветер, она перелетает через скалу, когда вы идёте против ветра, он обволакивает вас со всех сторон, некоторая часть - сверху. |
What happens is that the wind blows the sand up the shallow slope on the other side, and then, as each sand grain hits the top of the ridge, it cascades down on the inside of the crescent, and so the whole horn-shaped dune moves. |
Это происходит из-за того, что ветер надувает песок вверх по пологому склону, и когда песчинка долетает до самого верха дюны - она ниспадает каскадом внутрь полумесяца, и так вся дюна передвигается. |
We've seen the first form of solar energy that's beat the hegemony of fossil fuels in the form of wind here in the Great Plains, and so that hegemony is leaving. |
Вот первый вид солнечной энергии, потеснивший с пьедестала ископаемое топливо: ветер, снабжающий турбины в Грейт-Плейнз, и это только начало расставания с ископаемым топливом. |
The wind howls, darkest night, Shall we not wait till light? |
Бушует ветер, долог путь, тебе не лучше ль отдохнуть? |
There's a girl I described She's as real as the wind It's true I saw her today |
Девушка из песни реальна как ветер, это правда, я ее видел уже. |
The first is the geophony, or the nonbiological sounds that occur in any given habitat, like wind in the trees, water in a stream, waves at the ocean shore, movement of the Earth. |
Первый - геофония - это небиологические звуки, возникающие в любой рассматриваемой среде обитания, как, например, ветер в лесу, журчание воды, волны на берегу океана или движение земли. |
'All too soon, this brief glimpse of the solar wind's origin is gone.' |
Рассказ о том, как рождается солнечный ветер подошёл к концу. |
We hope that the Council will also benefit from the encouraging positive wind of reform blowing at the United Nations, which was reflected in the interventions of all the heads of State or Government during the present session of the General Assembly. |
Мы надеемся, что ветер реформы, который задул в Организации Объединенных Наций, затронет и Совет, что видно из выступлений всех глав государств и правительств в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
'Marvel not that I said ye must be born again. 'The wind bloweth where it listeth. |
"Ветер дует туда, куда пожелает, а человек должен снова родиться." |
This magnetic shield is strong enough to deflect most of the solar wind that comes our way. |
этот надежный "магнитный щит" отражает солнечный ветер, который Солнце посылает к Земле. |
Photovoltaic, geothermal and other technologies make it possible to generate energy from a broad range of renewable sources, such as sunlight, geothermal sources, wind and rain, providing sustainable energy especially to underserved, remote communities. |
Фотоэлектрические, геотермальные и другие технологии позволяют генерировать энергию из самых различных возобновляемых источников, таких как солнечный свет, геотермальные источники, ветер и дождь, обеспечивая устойчивое снабжение электроэнергией, в частности недостаточно охваченного такими услугами населения отдаленных районов. |
May the wind travel with you, may your journey be swift, for you carry the hope of all the Shee with you this dawn. |
Пусть ветер к вам благоволит, Пусть путь ваш будет скоротечным, За то, что на рассвете вы несёте сидам их надежду. |
It was a solar wind interacting with our ionosphere that he was listening to - a phenomena which we can see at the extreme northern and southern latitudes of our planet as the aurora. |
Солнечный ветер, взаимодействующий с нашей ионосферой, и был как раз тем, что услышал Уотсон, - этот феномен мы можем наблюдать в крайних северных и южных широтах нашей планеты в виде полярного сияния. |
So the default position is just: Believe all patterns arereal - All rustles in the grass are dangerous predators and notjust the wind. |
Поэтому позиция по умолчанию просто "верить в то, что всесоответствует образцам" "Все шорохи в траве производят опасныехищники а не ветер" |
Each subsequent upper layer of the protecting wall is built once the wind has blown the sand (S) behind the built layer of the wall to the top thereof. |
Каждый последующий верхний слой защитной стены строят после того, как ветер навеял песок (S) за построенным слоем стены до её верха. |
I've sailed every type of ship in the Navy except one of these MTBs , he shouted at me above the wind, and this is the worst bridge I've ever been on. |
Адмирал был довольно занят: «Я ходил на всех типах кораблей флота кроме этих МТВ» - кричал он мне, превозмогая ветер «И это худший капитанский мостик» на котором я когда-либо был. |
Mountains, forests, rain, wind, lightning and sometimes animals were thought to be charged with spiritual power, and the material manifestations of this power were worshiped as kami, entities closer in their essence to Polynesian mana. |
Считалось, что горы, леса, дождь, ветер, молния и некоторые животные обладали духовной энергией, и проявление этой силы почиталось как «ками», что делало понятие «ками» более близким к полинезийской мане, чем к западным богам. |
Windbreakers are primarily worn during the warmer seasons when wind or rain are expected, or as part of a layering strategy during colder seasons. |
Ветровки в основном носят в теплое время года, когда ожидается ветер или дождь, или как слой одежды в холодное время года. |