Having captured the wind, tamed the storm, kept the stars in their orbits and the earth turning on its axis, |
захватил ветер и приручил бурю, держал звёзды на орбите и крутил землю по своей оси. |
green, I love you green green wind, green branch the boat on the sea the horse on the mountain |
зеленый, я любят Вас зеленый зеленый ветер, зеленая ветвь лодка в море лошадь на горе |
You're carried by the waves, I am the wind. I'm a strong northern wind carrying you to the shore. |
Тебя несет волнами, я ветер сильный северный ветер, который отнесет тебя к берегу! |
You know, I don't even remember what it feels like to be outside, to have the wind in my face or rain or... |
Ты знаешь, я даже не помню что ты чувствуешь на свободе, когда ветер дует тебе в лицо, или когда дождь... или... |
The wind blows... and he is gone... and his place never sees him again. |
Подует ветер... и не будет его, ...и земля наша больше не увидит его. |
It's the wind in your hair, the salt spray on your face, and it's just you and the ocean. |
В волосах гуляет ветер, соль брызжет в лицо, и есть только океан и ты. |
We know where the wind is blowing Money is the stuff we smell |
Знаем, куда ветер дует, нюхом чуем деньги мы. |
do you ever feel like a plastic bag... drifting through the wind... wanting to start again? |
Ты когда-либо чувствовал себя как пластиковый пакет, который носит ветер из стороны в сторону? хочется начать все сначала? |
"Now," he said, "we know from experience that the farther up from the ground you go, the stronger the wind blows." |
"Теперь" - говорит он, - "мы знаем из опыта, что чем дальше от земли ты поднимаешься, тем сильнее дует ветер". |
"I stood upon the hill, and wind did rise, and the sound of thunder rolled across the land." |
Я стояла на холме и поднялся ветер, и раскат грома прокатился по земле. |
Since I was a child, I had wanted to run like the wind, the way you do |
С самого моего детства я хотел бегать, как ветер, как вы это делаете |
The wind in your hair, the bees in your face! |
Ветер в волосах, пчелы на лице! |
"There is no wind that blows right for the sailor who does not know where the harbour is." |
«Для мореплавателя, который не знает, где его гавань, ни один ветер не дует в нужном направлении». |
54 Has told also to people: when you see a cloud rising from the West, immediately speak: the rain will be, and it happens so; 55 and when the southern wind blows, speak: heat will be, and it happens. |
54 Сказал же и народу: когда вы видите облако, поднимающееся с запада, тотчас говорите: дождь будет, и бывает так; 55 и когда дует южный ветер, говорите: зной будет, и бывает. |
When the wind's from the east And the sun's from the west |
Если ветер с востока и на западе солнце, |
"Absence is to love as wind is to fire, it extinguishes the little and kindles the great." |
"Разлука для любви - что ветер для огня: слабую она гасит, а большую раздувает". |
In the second verse comes the line, "The wind and waves obey Him." |
И во втором куплете есть строка: «И ветер и волны послушны Ему». |
Based on the roll of the ship, if the wind's held east, south, southeast, don't you think? |
Судя по ходу судна, если ветер восточный то юг, юго-восток, верно? |
You know how the wind feels fluffy, like you could stuff it into a pillowcase -right before a big thunderstorm? |
Ты знаешь это ощущение, когда ветер кажется взбитым, словно его можно пихать в подушки, словно перед большим штормом? |
Beginning in mid-September, the swarms from the current reproduction cycle will move towards the centre and north of Mauritania or towards the south-west (the Mauritanian coast or the valley of the Senegal), depending on climatic conditions (wind and rain). |
Стаи, появляющиеся в настоящее время, будут начиная с середины сентября в зависимости от климатических условий (ветер и дожди) мигрировать либо в центральном и северном направлении в Мавританию, либо в юго-западном направлении (побережье Мавритании или речная долина Сенегала). |
In the moonlight, I looked at his pale forehead, his closed eyes, his locks of hair that trembled in the wind, and I said to myself, |
При свете луны я смотрел на его бледный лоб, на сомкнутые ресницы, на золотые пряди волос, которые перебирал ветер, и говорил себе: |
(b) In the field of renewable sources of energy UNIDO will emphasize the development of TC projects and programmes oriented towards exploring the potential use of renewable sources of energy such as biofuels, wind, solar, biomass, small hydropower, etc. |
Ь) в области использования возобновляемых источников энергии ЮНИДО будет делать упор на разработку проектов и программ в области ТС с ориентацией на изучение потенциальных возможностей использования таких возобновляемых источников энергии, как биотопливо, ветер, солнце, биомасса, малые гидроэлектростанции и т.д. |
weather (dry, fog/ mist, rain, snow, sleet, strong wind, other, unknown) |
погодные условия (сухо, туман/пасмурно, дождь, снег, дождь со снегом, сильный ветер, иные, информация отсутствует), |
(e) Special physical requirements (vibration, wind, rain, snow, ice, excessive temperatures...) and coatings for protection against rain, snow and dirt, sensitivity of the system for rain; |
ё) особые физические требования (вибрация, ветер, дождь, снег, лед, избыточные температуры...) и покрытия, защищающие от дождя, снега и грязи, чувствительность системы к дождю; |
Night, night, wind weakens, night, the night, the noise subsides, night, the night, the stars sing, |
Ночь, ночь, ветер слабеет, ночь, ночь, шум утихает, ночь, ночь, звёзды поют, |