| Now, instead of the roof, imagine your hand is the wind blowing against my arm. | А теперь представьте, что ваша рука не крыша, а ветер, дующий и давящий на мою руку. |
| The wind is howling Like this swirling storm inside | Ветер воет как этот шторм внутри меня. |
| The nanny may believe that the wind blew open the nursery windows. | Няня может верить, что ветер Своим дуновением открыл окно |
| You went to the doctor because you thought you were allergic to wind. | Ты ходил к врачу, решив, что у тебя аллергия на ветер. |
| The wind is too loud in my ears. | ! Ветер в моих ушах слишком громкий! |
| And underground an angry voice is carried on the wind | Или на землю, а ветер разнесет злые голоса |
| Are the clients getting wind yet? | Клиенты уловили, откуда ветер дует? |
| All we've got to do is use the sail to catch the wind. | Нам надо поставить парус так, чтобы в него дул ветер. |
| It feels like there are little weights hanging from my heart that swing and tug every time I move, every time the wind blows. | Кажется, что к моему сердцу подвешен груз, который качается и тянет меня при каждом движении, всякий раз, когда дует ветер. |
| Let's see how you do when the wind picks up. | Посмотрим, как ты поведешь себя, когда поднимется ветер. |
| He says the wind should get in trouble for switching the sandwiches. | RS: Ребёнок говорит, что надо наказать ветер за то, что поменял сэндвич. |
| The wind will move feathers on their back, which will drive their feet. | Ветер будет двигать перья на спине, а они - перемещать лапы. |
| He travels a lot on business, at the drop of a hat, wherever the wind takes him. | Он много путешествует по работе, без предупреждения, повсюду, где ветер носит. |
| If the wind is with them, wolves can track a scent by a distance of two Miles, which means we can draw them to us... | Если ветер с ними, Волки могут учуять запах на расстоянии двух миль, Это означает, что мы можем заманить их к нам... |
| Well, the wind's blowing that way, so the fireball will go up there. | Ветер дует в ту сторону, так что огонь пойдет туда. |
| They'll stop at my gate and they'll be still like the wind. | Они остановятся у моего шлагбаума. Замрут словно ветер. |
| A bit longer than regulations allow, but I thought I'd let her feel the wind beneath her wings. | Длиннее, чем это позволено, но, я думаю, надо дать ей почуствовать ветер в крыльях, перед тем, как отпустить окончательно. |
| I can't remember ever being in a place where the wind was so relentless and the temperatures were so high. | Я даже не припомню второго такого места, где ветер был бы таким неослабевающим, а температура такой высокой. |
| "With some people you can smell the wind in their clothes." | "У некоторых людей можешь почуять ветер в одежде". |
| The water instantly freezes into a solid block of ice, and not even the wind can blow it over. | Вода сразу же превратится в цельный кусок льда, и даже ветер не сможет сдуть антенну. |
| Just the wind and the sea and the stars to guide you. | Только ветер, море и звезды, чтобы вести нас. |
| Ferns, like mosses, release their spores when the weather is dry, and the wind can carry them far. | Папоротники, как и мхи, выпускают свои споры, когда погода сухая, и ветер может унести их далеко. |
| "The east wind is coming, Sherlock." | "Идёт восточный ветер, Шерлок". |
| I'm not thrilled about it, but the wind's blowing that way, so... | Я не в восторге, но ветер дует в ту сторону, так что... |
| Did the wind bring you the news from the foot of mountains? | Это ветер принёс тебе новость от подножия гор? |