Английский - русский
Перевод слова Wind
Вариант перевода Ветер

Примеры в контексте "Wind - Ветер"

Примеры: Wind - Ветер
And then there is the, the Harmatten, a red wind, which mariners call "the sea of darkness". А ещё... ещё есть Харматтен, красный ветер, который моряки называют "морем тьмы".
And red sand from this wind... has flown as far as the south coast of England, apparently producing... showers so dense that they were mistaken for blood. Этот ветер доносит красный песок до южных берегов Англии, вероятно, тем и вызывая ливни столь плотные, что они кажутся кровавыми.
Does it come from Earth's natural replenishing resources, such as sun, wind and water? Использует ли она восполняемые природные ресурсы, такие как солнце, ветер и воду?
And yes, my colleagues who watch this later will realize this is the first time in the history of our community that the solar wind has been equated with mucus. И да, мои коллеги, которые увидят это позже, поймут, что впервые в истории научного сообщества солнечный ветер сравнили с соплями.
And the clever thing is the wind is always converging to where the rain is. Интересно то, что ветер всегда направляется туда, где идёт дождь.
It's interesting here, because if you look, I'm right over the airport, and I'm probably at 50,000 feet, but immediately I'm about to go into a stratospheric wind of over 120 miles an hour. Интересный момент в том, что сейчас я прямо над аэропортом, на высоте 15000 метров, но я вот-вот войду в стратосферный ветер, дующий со скоростью 193 км/ч.
Its sails would fill With an offshore wind to blind us Его паруса вспорхнули бы и морской ветер ослепил нас
I used to toss a scoop of ice cream in the air adjust for wind drift, velocity, altitude, and, wham, in the cone every time. Я подкидывал с лопатки мороженное в воздух,... делая поправку на ветер, скорость, высоту над уровнем моря, и воаля, всегда попадал в рожок.
Riding high, the currents of the wind blowing through our hair! Летать высоко, а ветер будет развивать наши волосы!
On the night of 8 July, Nelson meditated another operation under his own immediate direction; but the wind blew so strong down the bay, that it was found impossible to bring up the bomb vessels to the point of attack in time. В ночь на 8 июля Нельсон планировал провести ещё одну операцию под своим непосредственным руководством, но из залива дул настолько сильный ветер, что было невозможно ввести туда бомбардирские корабли.
You take away the wind, and you are on the fairway. Если бы не ветер, попали бы на фервей.
The climate is also subject to the rate of water vapor exchange between the atmosphere and Earth's surface, which requires taking into account ocean currents, wind, and geography. Климат также зависит от скорости обмена водяным паром между атмосферой и поверхностью Земли, что требует принимать во внимание океанские течения, ветер и географию.
Fifty years ago, in 1957, Mr. Harold Macmillan, then Prime Minister of the United Kingdom, made a famous remark about contemporary history when he said, "The wind of change is blowing through this continent". Пятьдесят лет тому назад, в 1957 году, тогдашний премьер-министр Соединенного Королевства г-н Гарольд Макмиллан произнес ставшую известной фразу о современной истории: «на континенте дует ветер перемен».
The prevailing south-east wind also prevented the oil from spreading out to sea, pushing it instead northwards towards land against the predominantly rocky and coarse-sediment coastline. Кроме того, преобладающий ветер помешал дрейфу нефти в открытое море, толкая ее в северном направлении к скалистому и каменистому берегу.
We appeal to them to be as unrestrained as the wind and set the limit on the increase in global average temperature above the pre-industrial period at a level that will ensure our survival. Мы призываем их быть свободными как ветер и установить ограничение на повышение глобальной средней температуры сверх уровня, существовавшего до промышленной революции, что обеспечит наше выживание.
I don't know how, but it lifted me as if I was a feather and I was transported through the air by a wind of fire. Не знаю как, но я вознеслась легче пёрышка. Я почувствовала, как меня уносит огненный ветер.
The solar wind is a stream of super-heated, electrically-charged particles that constantly stream away from the sun at over one million kilometres per hour. Солнечный ветер - это непрерывный поток заряженных частиц, устремляющийся от Солнца к планетам со скоростью, превышающей миллион километров в час.
You know the phrase, we harvest, that which we sow. I have sown the wind and this is my storm. Ты знаешь, как говорят: «что посеешь, то и пожнёшь». Я посеял ветер, а вот и буря.
Starting at this point... and then proceeds in this corridor... until you shake the wind sails. Энергия поступает от этой пластины, толкает его по этой направляющей, пока крылья не подхватят ветер.
But Scowler's heckling was not Patchi's only problem... for the north wind had started to blow... revealing a musical side effect to Patchi's perforated head. Но насмешки Скаулера были не единственной проблемой Пачи, потому что начал дуть северный ветер, создавая музыкальный эффект в дырявой голове Пачи.
Sustained wind speeds of 150 miles per hour laid waste the country's social and economic infrastructure and left the population severely displaced, homeless and in a ravaged state of psychological trauma. Ветер, скорость которого достигала 150 миль в час, уничтожил социальную и экономическую инфраструктуру страны, в силу чего люди лишились крова, пережили психологическую травму, и им пришлось переселяться.
Dark night, only bullets are whistling in the steppe, Only the wind is wailing through the telephone wires, stars are faintly flickering... Текст (первый куплет) Тёмная ночь, только пули свистят по степи, Только ветер гудит в проводах, тускло звезды мерцают.
He radioed that the wind has overturned our tent. We try to keep a hope that nothing of the gear has flown away. По рации он сообщил, что ветер перевернул нашу палатку - будем надеяться, что ничего из вещей не улетело.
In the 9th century AD, author Ya'qubi wrote: Whoever wants to go to China must cross seven seas, each one with its own color and wind and fish and breeze, completely unlike the sea that lies beside it. В IX-м веке нашей эры арабский автор аль-Якуби писал: Китай - огромная страна, достичь которой можно переплыв семь морей, каждое из которых имеет свой уникальный цвет, ветер, рыбу и бриз, не имеющиеся в других.
Others say that in the village of Los Pocitos he found burning fields ordered by Dragoons Lieutenant Lamadrid, who counted on the fierceness of the fire and the wind to disorganize the Spanish column. Другие говорят, что в деревне Лос-Поситос он обнаружил горящие поля подожжёные отрядом драгунов под командованием лейтенанта Грегорио Араоза де Ла Мадрида, который рассчитывал на ветер и огонь, чтобы дезорганизовать испанцев.