| Where we ran like the wind, and flew | Где мы бегали, как ветер, и летали |
| You can think of the solar wind as a kind of electric current. | Солнечный ветер можно рассматривать как своего рода электрический ток |
| But I'll still love you when the wind's dried you out. | Но я буду любить тебя даже когда ветер иссушит тебя. |
| Storybrooke is seeing wind gusts of up to 6 miles an hour. | Ветер в Сторибруке усиливается, порывы достигают З м/с. |
| Even the wind dropped leaving the town in an unfamiliar calm | Даже ветер утих, в результате чего в городе воцарилось непривычное затишье. |
| I don't even miss the peignoir, the pirate shirt, or the wind. | И плевать мне даже на пеньюар, пиратскую футболку, и ветер. |
| The Electricity Generating Company Haina (EGE-Haina) is building the country's first wind farm with a generating capacity of 25 megawatts in its first stage. | Электричество генерирующая компания Хайна (EGE-Айна) строит первую ферму ветер страны с генерирующей мощности 25 мегаватт на первом этапе. |
| Equally important, they hoped this method would enable recovery when the wind tilted the machine to one side (lateral balance). | Кроме того, очень важно, как они рассчитывали, что этот метод позволит восстановить равновесие, если боковой ветер наклонит летательный аппарат в одну сторону (боковой баланс). |
| Today's wind is from the west at force level five. | Сегодня ветер южный, его сила 5, вероятность дождя небольшая. |
| All I know is one minute I was sailing in a perfectly calm sea, the wind at my back. | Помню как я плыл, в совершенно спокойном море, ветер дул в спину. |
| The wind and waves pushed them to shore where they waited out the storm, apparently the only survivors of the doomed ship. | Ветер и волны вынесли их на берег, где они переждали шторм, по-видимому, единственные выжившие с корабля. |
| Liepāja is however known throughout Latvia as "City where the wind is born", likely because of the constant sea breeze. | Лиепая известна в Латвии как «город, где рождается ветер», возможно, из-за постоянного морского бриза. |
| Obviously, the return, the wind was from the front, and the situation more interesting. | Очевидно, что возвращение, ветер с фронта, и ситуация более интересная. |
| The wind at this point also picked up strength and began blowing from the east, pushing the fires back over the city. | Ветер в этот момент также усилился и начал дуть с востока, распространяя пожары по городу. |
| Storm has also demonstrated the ability to control natural forces that include cosmic storms, solar wind, ocean currents, and the electromagnetic field. | Шторм также показала способность управлять другими природными явлениями, такими как космические бури, солнечный ветер, океаническими течениями и электромагнитными полями. |
| Current and upcoming weather conditions (including temperature, wind, pressure, ...) are available for almost all of our covered ports. | Текущие и предстоящие погодные условия (в том числе температура, ветер, давление, ...) предоставляются практически для всех наших портов с покрытием. |
| Though the wind here is six days in a week! | Хотя ветер тут есть шесть дней в неделю! |
| Summer or winter, the wind is suitable to have fun in the water or on the frozen lake. | Летом или зимой, ветер подходящий веселиться в воде или на льду замерзшего озера. |
| Apparently, the weather conditions have played an important role - for all of last days they were bad - cold and really stormy wind. | Видимо, большую роль тут сыграли погодные условия - последние дни погода была очень плохая, было очень холодно и дул просто штормовой ветер. |
| Although there is no evidence that the wind or the skirt saved Henley from the fall, the story has nevertheless become a local Bristol legend. | Хотя и не существует официальных свидетельств того, что ветер или юбка спасли жизнь девушки от падения, история всё же стала местной городской легендой (Бристольская легенда). |
| On February 6, 2009, a beneficial wind blew off some of the dust accumulated on the panels. | 6 февраля 2009 года ветер удачно сдул часть пыли с солнечных панелей. |
| Sauron finally appears as a gigantic shadow trying to reach out for the armies of men, but is now powerless and is blown away by a wind. | Саурон на мгновение появился в виде гигантской тени, пытающейся добраться до армий людей, но сила его иссякла, и тень уносит ветер. |
| The wind dropped on Tuesday evening, and the firebreaks created by the garrison finally began to take effect on Wednesday 5 September. | Ветер ослаб во вторник вечером и созданные противопожарные полосы, наконец, дали эффект в среду, 5 сентября. |
| New technologies are currently under development which claim to bring realistic environmental effects to the players' environment - effects like wind, seat vibration and ambient lighting. | В настоящее время в стадии разработки находятся новые технологии, которые по утверждениям добавят различные дополнительные реалистичные эффекты в окружающую игроков среду, например, ветер, вибрации сиденья и имитацию внешнего освещения. |
| The magnetopause, where the pressure of the magnetosphere counterbalances the solar wind, lies at a distance of 23-26.5 times the radius of Neptune. | Магнитопауза, где давление магнитосферы уравновешивает солнечный ветер, находится на расстоянии в 23-26,5 радиусов Нептуна. |