I think what happened, ahem, was that the wind blew it out of my hand. |
Думаю, просто это... Кгхм! Ветер сдунул с моей руки. |
He'll end up with slippers on, listening to the wind. |
А зимой его спутниками все 24 часа будут жена и ветер. |
The southern wind doth play the trumpet to his purposes, foretells a tempest and a blustering day. |
Южный ветер трубит, вещая солнца приговор, и шелестом глухим листвы и свистом грозу пророчит нам и ураган. |
I double-checked the terminal forecast, and the wind's aloft and IFR ceilings all the way. |
Я дважды проверил прогноз погоды: там сильный ветер и облачность. |
Once I had been on the water, the wind picked up and the sea became very rough. |
Когда я отчалила от берега, поднялся ветер и начался шторм. |
The wind comes off the lake, and they've probably never heard of Lobster Newburg. |
С озера дует ветер, и не известно, есть ли там омары. |
It was a bright starry night, and the wind fell down on the cold rock. |
Ёто была светла€, звЄздна€ ночь и холодный ветер дул с гор. |
But a man's life is like a small boat in the sea, it goes whichever way the wind blows. |
Но жизнь - как утлое судно на волнах, куда ветер подует, туда и отнесет. |
All you can do now is stand very still breathe in the moment, and try to be open to wherever the wind's going to take you next. |
Все, что сейчас нужно сделать - замереть передохнуть и стараться не пропустить момент, когда ветер посулит перемены. |
I don't usually stand here, but the wind was getting to me. |
Я обычно здесь не стою, просто пережидаю ветер. |
So the wind blows fiercely on him, but the traveler just pulls his coat tighter. |
Ветер дул на него со всей свирепостью, но путник только сильнее закутывался в плащ. |
Well, the wind is inanimate; the dangerous predator is an intentional agent. |
Действительно, ветер не живой а опасный хищник - объект, который способен к действию. |
has wind at fast enough speeds to becost-competitive. |
имеется ветер скорости достаточной, чтобы статьэкономически выгодным. |
Well, it's weather, vapour, wind, frangibility and such like. |
Так же влияет погода, туман, ветер, хрупкость и все в этом роде. |
It was around 6:45, the weather bureau said the wind changed and began to blow steadily out to sea. |
Было приблизительно 6ч. 45мин., позже метеоцентр сообщил, что ветер переменился и начал дуть с берега. |
If a man knows how the south wind embraces, then the woman prefers him, because he's become... a master of love. |
И если мужчина постигает тайну того, как Южный ветер умеет обнимать женщину женщина выбирает именно его потому что он стал великим художником любви. |
Just as the skirt needs the wind to billow I'm not formed by things that are of myself alone. |
Так же, как юбке нужен ветер, чтобы развеваться, я стала такой не благодаря лишь себе одной. |
The wind... inChicagointhewintertime... youwalkwithyour back toit or it cuts your face. |
Ветер у нас в Чикаго зимой режет как бритва, мы ходим спиной вперёд. |
Due to a reinforced construction and special paint coating they are can resist difficult atmospheric conditions (rain, wind, sea water). |
Укреплённая конструкция, специальная система крашения делают их устойчивыми против тяжёлых атмосферных условий (дождь, ветер, солёная морская вода). |
The search resumed just before 5 a.m. on 18 December, despite strong wind, heavy seas, and occasional rain. |
Поиски возобновились в 5 утра 18 декабря, несмотря на сильный ветер, срывающийся дождь и волнение на море. |
The strong wind and a heavy backpack behind shoulders in regular intervals shook me from the left handrail to right, to sincere pleasure of counter people. |
Сильный ветер и тяжелый рюкзак за плечами равномерно раскачивали меня от левых перил к правым, к искренней радости встречного народа. |
The wind gradually grew cold and syrel, and unique rescue from it(him) was just walking with a backpack which though somehow covered a back. |
Ветер постепенно холодел и сырел, и единственным спасением от него была как раз ходьба с рюкзаком, который хоть как-то укрывал спину. |
Examples include 手紙 tegami "letter", 日傘 higasa "parasol", and the famous 神風 kamikaze "divine wind". |
Среди примеров можно привести 手紙 тэгами «письмо», 日傘 хигаса «тент» или известное сочетание 神風 камикадзэ «божественный ветер». |
Reciting this mantra daily without any aspirations would help overcome "fire, wind, sun, moon, devas, plants and poison". |
Её ежедневное повторение позволяет преодолеть «огонь, ветер, Солнце, Луну, дэвов, растения и яд». |
In brief, then, the theorem dictates that, given at least some wind on Earth, there must at all times be a cyclone or anticyclone somewhere. |
Таким образом, по теореме о причёсывании ежа, если на Земле дует хоть какой-то ветер, то где-то обязательно должен быть циклон. |