| The weather of sunny mornings, cloud or rain in the afternoon, little wind, and mild nights combined with porous, mineral-rich volcanic soil create favorable coffee growing conditions. | Погодные условия региона - солнечное утро, облачность или дождь после обеда, слабый ветер и ночной штиль в сочетании с пористой, богатой минералами вулканической почвой создают благоприятные условия для выращивания кофе. |
| The exposure to elements such as rain, wind, or heat, as well as animal activity, contaminates the crime scene and leads to the destruction of evidence. | Воздействие таких элементов, как дождь, ветер, температура и активность животных в данной местности, загрязняют само место преступления и приводят к уничтожению доказательств. |
| Thousand hectares of wood in Spain, France, Greece and on the Italian island Sardinia, are captured by fire. The heat and the strong wind create additional complexity. | Огнем охвачено тысячи гектаров леса в Испании, Франции, Греции и на итальянском острове Сардиния, дополнительную сложность создают высокая температура и сильный ветер. |
| Azerbaijani Trend Information Agency sent a letter of protest to the leadership of the TV channel Euronews in connection with his broadcast reportage called "Nagorno-Karabakh - wind of change". | Азербайджанское агентство международной информации Trend направило письмо протеста руководству телеканала Euronews в связи с вышедшим в его эфире репортажем под названием «Нагорный Карабах - ветер перемен». |
| On the sea the rough wind has risen, and filled in their waves, and they were in danger. | На море поднялся бурный ветер, и заливало их волнами, и они были в опасности. |
| The AAI Aerosonde is a small unmanned aerial vehicle (UAV) designed to collect weather data, including temperature, atmospheric pressure, humidity, and wind measurements over oceans and remote areas. | Aerosonde - небольшой беспилотный летательный аппарат (БПЛА), предназначенный для метеонаблюдений и сбора данных, включая такие параметры, как температура, атмосферное давление, влажность и ветер над океаном и другими удалёнными областями. |
| The weather on 15 July appeared suitable for the attempt but after the boats left a strong wind blew up and although they managed to capture Caesar, they could not prevent the convoy escaping up river. | Погода 15-го представлялась подходящей, но после того как шлюпки отошли, раздул сильный ветер и хотя им удалось захватить 18-пушечный бриг César, они не смогли предотвратить бегство конвоя вверх по реке. |
| Whereas the dynamics of Jovian magnetosphere mainly depend on internal sources of energy, the solar wind probably has a role as well, particularly as a source of high-energy protons. | В то время как динамика магнитосферы Юпитера в основном зависит от внутренних источников энергии, солнечный ветер играет вторичную роль, по большей части как источник высоко-энергетических протонов. |
| Increases in atmospheric pressure and humidity increase a person's ability to use sound to their advantage as wind or any form of background noise impairs it. | Увеличение атмосферного давления и влажности повышает способность человека использовать звук в своих интересах, в то время как ветер или шум в какой-либо форме ухудшает его. |
| In 1980, Jacques Cousteau dreamed of creating a ship with a modern engine that would be powered, at least in part, by the wind, a clean, free, renewable energy source. | В начале 1980-х Жак-Ив Кусто задумался над созданием судна с современным движителем, мощность которого обеспечивал бы, хотя бы частично, ветер - чистый, бесплатный, возобновляемый источник энергии. |
| In our family, there is suddenly a whole new wind blowing, the corpse as if everyone has a bit of warmth and tranquility found if we had needed. | В нашей семье, то вдруг совершенно новый ветер, тело как будто каждый человек имеет немного тепла и спокойствия нашли мы так нужны. |
| we'll know more Monday if the rain and the wind pushes you in the right direction finally. | мы будем знать больше понедельник, если дождь и ветер толкает вас в правильном направлении, наконец. |
| On 8 and 9 September the French fleet at times gained the advantage of the wind, and briefly threatened the British with renewed action. | 8 и 9 сентября французский флот пару раз выиграл ветер, и недолго угрожал новым боем. |
| One day, strong wind, strong sun... strong saki, but no fish. | Однажды, сильный ветер, сильное солнце, крепкое саке, но никакой рыбы. |
| Shaving-cream on your skin... warm summer rain the wind blowing through a pine forest a woman... a child... | Пена для бритья на твоей коже... теплый летний дождь, ветер, пролетающий через сосновый лес. женщина... ребенок... |
| What that was, that was just the wind. | Это был, это был всего лишь ветер. |
| like the smell of church candles during the requiem, and the wind from the cemetery. | И сразу же - запах церковных свечей во время панихиды... и кладбищенский ветер. |
| This is because of the salinity of the lake; when the wind blows, white salt stripes appear on the surface of the lake. | Этот эффект возникает из-за солености воды озера: когда дует ветер, на волнах появляется белая пена. |
| It was really magical, because it was meant to happen that way, and after the performance the wind started coming again. | Это выглядело как волшебство, потому что как только мы закончили играть, снова поднялся ветер... |
| The Boy's target objective is the Koktebel village, where in the hills near the sea a wind is constantly blowing, where the albatross soars. | Для Мальчика цель - посёлок Коктебель, где на холмах у моря постоянно дует ветер, в котором парит альбатрос. |
| Do you know what the wind is like here at night? | Знаешь, какой ветер здесь по ночам? |
| "Elin, don't go if the wind's too strong." | "Элин, не ходи, когда ветер слишком сильный". |
| What do I know "what wind"? | Откуда я знаю «какой Ветер»? |
| The wind that killed Lester, the fog? | Ветер, убивйший Лестера, туман, тот град? |
| Part of the tax revenue should be channeled into subsidies for new low-carbon energy sources like wind and solar, and to cover the costs of developing CCS. | Часть налоговых поступлений должна быть направлена на субсидии для низкоуглеродных источников энергии, таких как ветер и солнце, а также на покрытие затрат на развитие технологии УХУ. |