Yet still when the blazing sun hangs low... when the wind dies away and the sea foam sleeps... and twilight touches the wandering earth... I turn home. |
И всё же, когда солнце будет клонится к закату... и ветер угаснет, и пена морская уснёт... и сумерки обнимут мятежную землю... я вернусь домой. |
And I may be gone, but just remember whenever the wind whispers through the woods, you got me killed. |
И, может, меня с вами больше уже нет, но помните: когда ветер шепчет в лесной листве, меня убили из-за тебя. |
Look, sometimes you get a on the open water, and you catch a wind, and the sails fill, and she comes to life under you. |
Видишь ли, иногда ты выводишь лодку... на открытую воду и ловишь ветер, и паруса наполняются, и она оживает под тобой. |
"Sow the wind and reap the whirlwind." |
"Посеешь ветер - пожнёшь бурю." |
While the fire burns in the hearth, and the north wind blows, the family, then, sits around the fire. |
Когда в очаге ярко горит огонь и дует северный ветер, вся семья собирается у огня. |
And she comes to life under you, and it feels like more than just wind and water and vessel. |
И она оживает под тобой и кажется, что это больше чем ветер и вода, и судно. |
But her father had carried her three miles through the wind and rain to get her there. |
Но ее отец нес ее 5 км сквозь ветер и дождь. |
the wind blowing through a pine forest, a woman... a child... |
ветер, пролетающий через сосновый лес. женщина... ребенок... |
What's the point of having a convertible if you can't feel the wind in your hair? |
Какой смысл в кабриолете, если не чувствуешь ветер в волосах? |
Would you take a look out that window and tell me what the wind is doing? |
Взгляните в окошко и скажите, какой ветер сейчас. |
How will I know when the wind is blowing? |
Как я теперь узнаю, что ветер дует? |
The wind from the giant star is blowing so hard against these little ones it creates shock waves on their near sides, and long tails behind. |
Ветер из гигантской звезды дует так сильно на маленькие звезды, что создает ударные волны на их ближних сторонах, и длинные хвосты позади них. |
What matters is where the wind comes from. |
А скажите, откуда дует ветер? |
I could hear the ice cracking, and wind noises in the ice. |
Я мог слышать, как потрескивает лед, как завывает ветер вверху. |
As long as the wind blows, and the rain... don't come too soon... we may live. |
Если не подует сильный ветер и не будет дождя, то мы сможем все выжить. |
The bark is ready, and the wind at help, the associates tend, and everything is bent for England. |
Корабль у берегов, подул попутный ветер, и команда - готова морем в Англию отплыть. |
All right, the wind would have been coming off of the water, So I had them pointing the wind machines this way, all right? |
Хорошо, ветер должен был идти от воды, так что я направляю вентиляторы туда, верно? |
You kind of feel like if you could sing a song into the wind, maybe the wind could take it to them in a way that you can't with a text or a call. |
И кажется, что, если твою песню мог бы подхватить и унести с собой ветер, он мог бы донести до них то, что не выразить ни в одном сообщении или телефонном звонке. |
And always there was the wind... the ever present wind, constantly grating on the nerves. |
и над всем этим был ветер, такой же непрерывный, скрегочущий по нервам. |
Therefore, a northeast wind will be depicted with a line extending from the cloud circle to the northeast, with flags indicating wind speed on the northeast end of this line. |
Таким образом, северо-восточный ветер будет обозначаться линией, которая простирается из центрального круга в северо-восточном направлении, а флажки, указывающие скорость, будут находиться на северо-восточном конце линии. |
Preventing disasters at nuclear power plants and similar such disasters that infest nature and humanity massively, by the mandatory use of natural energy resources such as running water, wind and groundwater |
предотвращение аварий на ядерных электростанциях и других аналогичных катастроф, которые оказывают широкое пагубное воздействие на природу и человечество, путем обязательного использования таких природных энергетических ресурсов, как проточная вода, ветер и грунтовые воды; |
Could it - could it have been the wind or something? |
Это мог быть ветер или что? |
Our neighbor to the north... all of a sudden transformed into that place from whence... like the north wind, terror comes. |
Наш северный сосед... внезапно превращается в место, откуда... как северный ветер, приходит террор. |
I feel the fast air sweeping around you... carrying you, furious wind... and then stopping. |
как стремительный поток воздуха обвивается вокруг вас,... яростный ветер несёт вас,... затем останавливается. |
Fullerton and his Essentialists have been here for about a month and no matter how many speeches he gives the water's still warm, and the wind still smells sweet. |
Фуллертон и его Материалисты здесь уже где-то с месяц, и неважно, со сколькими речами он выступит, вода всё еще теплая, и ветер сладко пахнет. |