| This was confirmed by wind tunnel tests, which showed that the buildings create an S-shaped flow, ensuring that any wind coming within a 45º angle to either side of the central axis will create a wind stream that remains perpendicular to the turbines. | Полезное использование между башнями туннеля, образующего S-образный поток, было подтверждено тестами, показывающими, что любой ветер, приходящий под углом в 45º к каждой стороне центральной оси, будет создавать ветровой поток, перпендикулярный к турбинам, что увеличивает их потенциальные возможности по выработке электроэнергии. |
| These clearly show a polar wind where the stellar wind is faster and stronger at high latitudes thought to be due to rapid rotation causing gravity brightening towards the poles. | Это говорит о полярном ветре, когда звёздный ветер быстрее и сильнее на высоких широтах из-за быстрого вращения, вызванного «гравитационным посветлением» в направлении полюсов. |
| The wind that presses its icy palm tight to your mouth. The wind does not know that your are human... | Воздух, которого бесконечно не хватает... Ветер крепко прижал свою ледяную ладонь к твоему рту. |
| Offshore wind is considered to be an attractive energy source for a variety of reasons, among them very high wind speed associated with low sea-surface roughness,189 minimal impact on landscape and increased local tourism. | Морской ветер считается привлекательным источником энергии по ряду причин, к числу которых относятся очень высокая скорость ветра, обусловленная слабой бугристостью поверхности моря189, минимальное воздействие на ландшафт и активизация местного туризма. |
| Within it, there was 80 knots of wind, which was far too much wind for the boat and I to cope with. | Ветер достигал 80 узлов, что было намного больше того, с чем я и лодка могли справиться. |
| The wind isn't the wind. | Как будто ветер, не ветер, а листья больше не листья. |
| Even if a hypothetical wind blew consistently for a full year, no more than the Betz limit of the energy contained in that year's wind could be extracted. | Даже если гипотетический ветер дул постоянно в течение всего года, то невозможно получить энергии больше, чем значение закона Беца. |
| To the north-north-west of the strait the valley of the Sarma River lies, the source of Sarma wind - the strongest wind of the Baikal. | К северо-западу от пролива прямо на осевой линии, как бы своим продолжением, лежит долина реки Сармы, откуда дует самый сильный байкальский ветер - сарма. |
| For wind tunnels, we would literally put them in a wind tunnel and blast air, and the many kilometers of cable and so on. | К аэродинамическим трубам мы подставляли ветер и начинали продувать воздух, километры кабеля и так далее. |
| Within it, there was 80 knots of wind, which was far too much wind for the boat and I to cope with. | Ветер достигал 80 узлов, что было намного больше того, с чем я и лодка могли справиться. |
| The wind against my face was like the cruel whip of winter. | Суровый зимний ветер хлестал меня по морде. |
| The wind made the house vibrate which was enough to make it fall. | Ветер заставил вибрировать дом и она упала. |
| But maybe that will be enough time for the wind to calm down. | Возможно за это время ветер стихнет. |
| The wind would've blown the Ethiopian locust population off course and right into downtown Cairo. | Ветер занес эфиопскую саранчу прямо в центр Каира. |
| The wind correction shall not apply to the on-board anemometer-based coastdown method. | Метод выбега с использованием бортового анемометра не предусматривает применения поправки на ветер. |
| You may have to stay at sea until the wind changes direction. | Вам, возможно, придется остаться в море до тех пор, пока ветер не переменится. |
| The rain and the wind will take them off anyway. | Дождь и ветер рано или поздно уничтожат фотографии. |
| When his army moves, first, the horsemen attack as fast as the wind. | Когда его армия идет в бой, сперва легкая конница наносит стремительную как ветер атаку. |
| The wind scatters the rubbish over the expanses of the peninsula, putting shredded plastic bags on cactuses. | Ветер разносит мусор по просторам полуострова, развешивая на кактусах обрывки пластиковых пакетов. |
| Recent models indicate that stripping by solar wind accounts for less than 1/3 of total non-thermal loss processes. | Последние модели показывают, что солнечный ветер отвечает не более чем за 1/3 общей нетермической диссипации атмосферы. |
| At optical depth 0.67 the radius would be over 800 R☉, indicating an extended optically thick stellar wind. | Замеры при оптической глубине в 0,67 говорят о радиусе в более 800 солнечных, указывая на раздутый оптически плотный звёздный ветер. |
| Potential sources for this hydrogen include water deposits from comet or meteorite impacts, the solar wind or out-gassing. | Потенциальными источниками водорода могли послужить остатки комет или метеоритов или же солнечный ветер. |
| Rain, snow, wind, frost and heat gradually eroded the mountains. | Дождь, снег, ветер, мороз и жара постепенно разрушали горы и в первую очередь слабые породы. |
| In exposed systems, wind can create turbulent, spiral-formed surface currents called Langmuir circulations (Fig. 3). | В открытых системах ветер может создать турбулентные, спиральные поверхностные токи, называемые вращения Ленгмюра. |
| When the imperial agents find this place... there must be nothing left but the wind howling through the rocks. | Когда агенты найдут это место, здесь должен остаться только ветер. |