Before anyone gets wind of our little coaching issue. |
До тех пор, пока никто не узнает о нашем небольшом происшествии с тренером. |
If anybody gets wind of this, you could end up on a disciplinary. |
Если об этом кто-нибудь узнает, ты можешь получить дисциплинарное взыскание. |
Now, if the press gets wind of that story... |
Сейчас, если пресса узнает об этой истории... |
You two talk to Father Michael before the Church gets wind of this and removes him again. |
А вы поговорите с отцом Майклом, ... прежде чем Церковь об этом узнает и снова переведет его. |
And when Wall Street gets wind of this, that'll be the end of Ardus. |
А когда Уолл Стрит узнает об этом, это будет конец для Ардус. |
If Mossad should get wind of Steven's whereabouts, even if it's just a hunch, you contact me, please. |
Если Моссад узнает о местонахождении Стивена, хотя бы предположительно, сообщите мне, пожалуйста. |
If the Senate gets wind of our project, countless systems will flock to the Rebellion. |
Если Сенат узнает о нашем проекте, множество систем переметнётся к Сопротивлению. |
If her family ever catches wind of anything, it could be very bad for you. |
Если ее семья узнает, это может быть очень плохо для тебя. |
If anyone gets wind of your recovery, they may think we've come up with a cure. |
Если кто-то узнает о твоём выздоровлении, они подумают что мы нашли лекарство. |
It would not look good if any of these reporters caught wind of you meeting with him. |
Будет не очень, если кто-то из репортеров узнает о вашей встрече. |
If Hatake gets wind of this, it'll be the monkey room all over again. |
Если Хатаки узнает, Все, что было в комнате с обезьянами, повторится снова. |
If the world gets wind of their existence, there's no turning back. |
Если мир узнает о них, пути назад уже не будет. |
You better hope Walt doesn't catch wind that you're selling him out. |
Лучше надейся, что Уолт не узнает, что ты его сдаёшь. |
If he gets wind of the truth, our new friend here gets a needle in the neck. |
Если он узнает правду, то наш новый друг получит укол в шею. |
And if a certain café girl gets wind of your little good deed? |
А если некая девушка из кафе узнает о твоих рыцарских поступках? |
And if a certain café girl gets wind of your little good deed? |
А если одна девушка из кафе узнает об этой небольшой добродетели? |
Did you really think... you could wander Rome, spending her money and she would not get wind of you? |
Ты действительно думал что ты можешь бродить по Риму, тратя её деньги и она ничего об этом не узнает? |
Do you know what'll happen to me if the senate got wind of what you're up to now? |
Знаешь, что со мной станет, если сенат узнает, чем ты сейчас занят? |
Do you know what'll happen to me if the senate ever got wind of what you're up to now? |
Вы знаете, что со мной произойдет, если Сенат когда-нибудь узнает о том, что Вы затеяли? |
A 20-year mission wille wast if he gets wind of any of this. |
20 -летняя миссия пойдет псу под хвост, если он узнает про все это. |
(male #4) But you realize if Novack gets wind of any of this, I'm going to have to make an example out of you. |
Ты же понимаешь, что если Новак узнает об этом, то мне придется сдать тебя. |
If Hanson House should get wind of this, they'd get to Underwood with their bid before I could get organized. |
Если Хансон узнает про это, они поделят Андервуда раньше, чем я смогу все устроить. |
31 will get wind of it and once they realise we know the files were fake they'll take steps to make sure we don't find a cure. |
31 отдел узнает об этом, и как только они поймут что мы знаем, о том что файлы фальшивые, они убедятся в том, что мы не найдем лекарство. |
I need you to commit before your brother gets wind. |
Мне нужно твое согласие до того, как твой брат узнает об этом. |
If anyone finds out, and she gets wind of it - |
Если кто-нибудь узнает, и до нее дойдут слухи... |