Английский - русский
Перевод слова Wind
Вариант перевода Узнает

Примеры в контексте "Wind - Узнает"

Примеры: Wind - Узнает
Before anyone gets wind of our little coaching issue. До тех пор, пока никто не узнает о нашем небольшом происшествии с тренером.
If anybody gets wind of this, you could end up on a disciplinary. Если об этом кто-нибудь узнает, ты можешь получить дисциплинарное взыскание.
Now, if the press gets wind of that story... Сейчас, если пресса узнает об этой истории...
You two talk to Father Michael before the Church gets wind of this and removes him again. А вы поговорите с отцом Майклом, ... прежде чем Церковь об этом узнает и снова переведет его.
And when Wall Street gets wind of this, that'll be the end of Ardus. А когда Уолл Стрит узнает об этом, это будет конец для Ардус.
If Mossad should get wind of Steven's whereabouts, even if it's just a hunch, you contact me, please. Если Моссад узнает о местонахождении Стивена, хотя бы предположительно, сообщите мне, пожалуйста.
If the Senate gets wind of our project, countless systems will flock to the Rebellion. Если Сенат узнает о нашем проекте, множество систем переметнётся к Сопротивлению.
If her family ever catches wind of anything, it could be very bad for you. Если ее семья узнает, это может быть очень плохо для тебя.
If anyone gets wind of your recovery, they may think we've come up with a cure. Если кто-то узнает о твоём выздоровлении, они подумают что мы нашли лекарство.
It would not look good if any of these reporters caught wind of you meeting with him. Будет не очень, если кто-то из репортеров узнает о вашей встрече.
If Hatake gets wind of this, it'll be the monkey room all over again. Если Хатаки узнает, Все, что было в комнате с обезьянами, повторится снова.
If the world gets wind of their existence, there's no turning back. Если мир узнает о них, пути назад уже не будет.
You better hope Walt doesn't catch wind that you're selling him out. Лучше надейся, что Уолт не узнает, что ты его сдаёшь.
If he gets wind of the truth, our new friend here gets a needle in the neck. Если он узнает правду, то наш новый друг получит укол в шею.
And if a certain café girl gets wind of your little good deed? А если некая девушка из кафе узнает о твоих рыцарских поступках?
And if a certain café girl gets wind of your little good deed? А если одна девушка из кафе узнает об этой небольшой добродетели?
Did you really think... you could wander Rome, spending her money and she would not get wind of you? Ты действительно думал что ты можешь бродить по Риму, тратя её деньги и она ничего об этом не узнает?
Do you know what'll happen to me if the senate got wind of what you're up to now? Знаешь, что со мной станет, если сенат узнает, чем ты сейчас занят?
Do you know what'll happen to me if the senate ever got wind of what you're up to now? Вы знаете, что со мной произойдет, если Сенат когда-нибудь узнает о том, что Вы затеяли?
A 20-year mission wille wast if he gets wind of any of this. 20 -летняя миссия пойдет псу под хвост, если он узнает про все это.
(male #4) But you realize if Novack gets wind of any of this, I'm going to have to make an example out of you. Ты же понимаешь, что если Новак узнает об этом, то мне придется сдать тебя.
If Hanson House should get wind of this, they'd get to Underwood with their bid before I could get organized. Если Хансон узнает про это, они поделят Андервуда раньше, чем я смогу все устроить.
31 will get wind of it and once they realise we know the files were fake they'll take steps to make sure we don't find a cure. 31 отдел узнает об этом, и как только они поймут что мы знаем, о том что файлы фальшивые, они убедятся в том, что мы не найдем лекарство.
I need you to commit before your brother gets wind. Мне нужно твое согласие до того, как твой брат узнает об этом.
If anyone finds out, and she gets wind of it - Если кто-нибудь узнает, и до нее дойдут слухи...