If there was a Levant (wind), then the seaplane would land on an aerodrome in Morocco instead of Tangier harbour. |
Если бы дул ветер левант, гидросамолёт высадился бы на аэродроме в Марокко, а не в гавани Танжер. |
For the next two weeks the wind blew westerly, and while waiting for a change the English occupied themselves in a siege of Corunna's fortified upper town. |
В течение следующих двух недель дул западный ветер, и в ожидании его перемены англичане занялись осадой верхнего города. |
While Farmer stretches out on the raft, a storm begins to arrive, the wind picks up, the rain falls and lightning illuminates the sky. |
В то время как Фармер лежит на плоту, буря начинает прибывать: поднимается ветер, дождь и молнии освещают небо. |
As the wind picks up, the husband tells her to close and bar the door. |
Поднимается ветер, и муж просит её закрыть и запереть входную дверь. |
The wind blew through the building, it leaked in the rain, and basic amenities like toilets were missing. |
В щели задувал ветер, крыша протекала в дождь, основные удобства, такие как туалеты, отсутствовали. |
Homer climbs onto the roof to light up the 4th of July fireworks, but the strong wind extinguishes the matches. |
Гомер поднимается на крышу, чтобы запустить фейерверки с 4 июля, но сильный ветер гасит спички. |
This means your skin responds to internal and external factors, like rapid temperature changes, wind, stress, food and drinks. |
Это значит, что Ваша кожа реагирует на внутренние и внешние факторы, такие как внезапные температурные перепады, ветер, стресс, острую пищу и крепкие напитки. |
Neptune's bow shock, where the magnetosphere begins to slow the solar wind, occurs at a distance of 34.9 times the radius of the planet. |
Головная ударная волна Нептуна, где магнитосфера начинает замедлять солнечный ветер, проходит на расстоянии в 34,9 планетарных радиусов. |
Venus and Mars do not have magnetic fields, and as a result the solar wind is causing their atmospheres to gradually bleed away into space. |
Венера и Марс не имеют магнитного поля, и в результате солнечный ветер постепенно сдувает их атмосферы в космос. |
I was taking a shortcut through the forest... when a strange wind... began to blow. |
Я шла коротким путем по лесу... и вдруг начал дуть... странный ветер. |
The north wind's blowing from every quarter today, Sonny? |
Сулан, сегодня дует северный ветер со всех краев? |
Ride like the wind, Bullseye! |
Лети, как ветер, Булзай! |
I want to know where the wind comes from. |
Я хочу знать, откуда появляется ветер? |
Like wind pushing the sail of a boat at sea, the stuff that emptiness is made of pushes the plates together. |
Как ветер который толкает парус на лодке в море, материал, из которого сделана пустота сталкивает пластины вместе. |
I hear it play... it could be the wind |
Я чувствую, как она звучит. Но, возможно, это ветер. |
I am the wind blowing through your hair |
Я ветер, что обдувает твои волосы |
Have you smelt the scent when the wind blows from the south? |
Ты чувствуешь этот аромат, когда ветер дует с юга? |
I was probably more like a wind, but you mistaken me as the air. |
Я скорее была похожа на ветер, но не на воздух. |
Launched when the wind came from the north-west, two-thirds of the messages were later found on the west coast of Scotland or, less conveniently, in Norway. |
Отправляемые в море, когда ветер дул с северо-запада, каждые два из трёх посланий позднее находили на западном побережье Шотландии или, что было менее удобно, - в Норвегии. |
Frankly, what I'm going to need to win this now is a divine wind, and I've got just the thing. |
Честно говоря, все что мне надо для победы это попутный ветер, и у меня есть эта штука. |
The wind was now strong from the northwest, so the English could not return to the Downs in any case, having to settle for Dover. |
Ветер сменился на сильный северо-восточный, так что англичане в любом случае не могли вернуться в Даунс, довольствуясь Дувром. |
I'm talking wind that'll cut through your jacket and carve you up like a Ginsu knife. |
Я говорю про ветер, пронизывающий через куртку и режущий вас, как острый клинок. |
Looking to see which way the wind is blowing and making sure I don't crack up. That's all. |
Смотрю, в какую сторону дует ветер и убеждаюсь, что меня не сломить. |
The wind frightens the heart of any stranger here |
"Ветер" "пугает сердце" "любого чузеземца здесь" |
The wind in my... cheat sheet! |
Ветер дует прямо... в шпаргалки! |