| If there was a Levant (wind), then the seaplane would land on an aerodrome in Morocco instead of Tangier harbour. | Если бы дул ветер левант, гидросамолёт высадился бы на аэродроме в Марокко, а не в гавани Танжер. |
| For the next two weeks the wind blew westerly, and while waiting for a change the English occupied themselves in a siege of Corunna's fortified upper town. | В течение следующих двух недель дул западный ветер, и в ожидании его перемены англичане занялись осадой верхнего города. |
| While Farmer stretches out on the raft, a storm begins to arrive, the wind picks up, the rain falls and lightning illuminates the sky. | В то время как Фармер лежит на плоту, буря начинает прибывать: поднимается ветер, дождь и молнии освещают небо. |
| As the wind picks up, the husband tells her to close and bar the door. | Поднимается ветер, и муж просит её закрыть и запереть входную дверь. |
| The wind blew through the building, it leaked in the rain, and basic amenities like toilets were missing. | В щели задувал ветер, крыша протекала в дождь, основные удобства, такие как туалеты, отсутствовали. |
| Homer climbs onto the roof to light up the 4th of July fireworks, but the strong wind extinguishes the matches. | Гомер поднимается на крышу, чтобы запустить фейерверки с 4 июля, но сильный ветер гасит спички. |
| This means your skin responds to internal and external factors, like rapid temperature changes, wind, stress, food and drinks. | Это значит, что Ваша кожа реагирует на внутренние и внешние факторы, такие как внезапные температурные перепады, ветер, стресс, острую пищу и крепкие напитки. |
| Neptune's bow shock, where the magnetosphere begins to slow the solar wind, occurs at a distance of 34.9 times the radius of the planet. | Головная ударная волна Нептуна, где магнитосфера начинает замедлять солнечный ветер, проходит на расстоянии в 34,9 планетарных радиусов. |
| Venus and Mars do not have magnetic fields, and as a result the solar wind is causing their atmospheres to gradually bleed away into space. | Венера и Марс не имеют магнитного поля, и в результате солнечный ветер постепенно сдувает их атмосферы в космос. |
| I was taking a shortcut through the forest... when a strange wind... began to blow. | Я шла коротким путем по лесу... и вдруг начал дуть... странный ветер. |
| The north wind's blowing from every quarter today, Sonny? | Сулан, сегодня дует северный ветер со всех краев? |
| Ride like the wind, Bullseye! | Лети, как ветер, Булзай! |
| I want to know where the wind comes from. | Я хочу знать, откуда появляется ветер? |
| Like wind pushing the sail of a boat at sea, the stuff that emptiness is made of pushes the plates together. | Как ветер который толкает парус на лодке в море, материал, из которого сделана пустота сталкивает пластины вместе. |
| I hear it play... it could be the wind | Я чувствую, как она звучит. Но, возможно, это ветер. |
| I am the wind blowing through your hair | Я ветер, что обдувает твои волосы |
| Have you smelt the scent when the wind blows from the south? | Ты чувствуешь этот аромат, когда ветер дует с юга? |
| I was probably more like a wind, but you mistaken me as the air. | Я скорее была похожа на ветер, но не на воздух. |
| Launched when the wind came from the north-west, two-thirds of the messages were later found on the west coast of Scotland or, less conveniently, in Norway. | Отправляемые в море, когда ветер дул с северо-запада, каждые два из трёх посланий позднее находили на западном побережье Шотландии или, что было менее удобно, - в Норвегии. |
| Frankly, what I'm going to need to win this now is a divine wind, and I've got just the thing. | Честно говоря, все что мне надо для победы это попутный ветер, и у меня есть эта штука. |
| The wind was now strong from the northwest, so the English could not return to the Downs in any case, having to settle for Dover. | Ветер сменился на сильный северо-восточный, так что англичане в любом случае не могли вернуться в Даунс, довольствуясь Дувром. |
| I'm talking wind that'll cut through your jacket and carve you up like a Ginsu knife. | Я говорю про ветер, пронизывающий через куртку и режущий вас, как острый клинок. |
| Looking to see which way the wind is blowing and making sure I don't crack up. That's all. | Смотрю, в какую сторону дует ветер и убеждаюсь, что меня не сломить. |
| The wind frightens the heart of any stranger here | "Ветер" "пугает сердце" "любого чузеземца здесь" |
| The wind in my... cheat sheet! | Ветер дует прямо... в шпаргалки! |