The Canadian Club of Toronto donated The West Wind to the recently opened Art Gallery of Toronto (now the Art Gallery of Ontario). |
Канадский клуб Торонто подарил картину «Западный ветер» Художественной галерее Торонто (ныне Художественная галерея Онтарио) вскоре после открытия музея. |
Let "Wind of spring" carry you on its wings. |
Пусть же и вам "Ветер весны" подарит крылья! |
Under Amtrak the South Wind departed Chicago's Central Station in the morning and arrived in St. Petersburg, Florida or Miami, Florida late afternoon the following day. |
Под управлением Amtrak "Южный ветер" утром покидал центральный вокзал Чикаго и прибывал в Санкт-Петербург, штат Флорида или Майами, штат Флорида, ближе к вечеру следующего дня. |
Challenge: "Wind." Answer: "Talkers." |
Пароль "Ветер", ответ "Говорящие". |
Wind's come around, blowing dead on from the west! |
Ветер меняется, дует строго на восток! |
If I die before you, please don't let them read "Wind Beneath My Wings" |
Если я умру раньше вас, пожалуйста, не разрешайте исполнять "Ветер в моих крыльях" |
the Sun, the Moon,... the Fire, the Water and the Wind. |
Солнышко, луна, огонь, облако и ветер. |
WELL, THE WEATHER'S OKAY, IF THE WIND WOULD DIE DOWN A LITTLE. |
Что ж, погода хороша, вот бы только еще ветер немного поутих. |
He was a writer for the first two Dirty Harry films, received an Academy Award nomination as screenwriter of Apocalypse Now, and wrote and directed The Wind and the Lion, Conan the Barbarian and Red Dawn. |
Он был одним из сценаристов первых двух фильмов «Грязный Гарри», получил номинацию на премию «Оскар» как сценарист фильма «Апокалипсис сегодня» и был сценаристом и режиссёром фильмов «Ветер и лев», «Конан-варвар» и «Красный рассвет». |
One that's harvesting wind. |
Единственное, с чего там собирают урожай - это ветер. |
It means "Swift as the Wind, Silent as a Forest, Fierce as Fire and Immovable as a Mountain." |
(Ветер, лес, огонь и гора), что означает «быстрый как ветер, тихий как лес, безжалостный как огонь и неподвижный как гора». |
Except for that dreadful wind. |
Если бы только не этот ужасный ветер. |
Each time the wind blows |
Каждый раз, когда дует ветер, |
I wouldn't say wind. |
Я бы не сказал, что как ветер. |
And occasional light wind. |
И время от времени слабый ветер. |
The wind can rise. |
Но трудно предугадать, когда начнётся ветер. |
Goes where the wind blows. |
Куда ветер дует, туда и она. |
Goes like the wind! |
Это Легонда. Носится, как ветер. |
We're the wind! |
Мэй, мы превратились в ветер! |
Vent like the wind! |
Делайте это, как делает это ветер! |
The sigh of the wind |
Вот ветер, рожденный под облаками, |
The strong wind died away at night. |
Сильный ветер затих ночью. |
Master Wind wanders like the wind. MEl: |
Господин Ветер бродит как ветер. |
Wind goes left, you go left, right? |
Ветер дует влево, ты пойдешь влево, верно? |
I warned you about the wind |
Да, я же вам говорил, что ветер меняется. |