Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Very - Совсем"

Примеры: Very - Совсем
Would have been very different holidays. Там бы у вас был совсем другой отдых!
One thing that's difficult is that they are very different ages. Во-первых тяжело то, что они совсем разных возрастов.
Well, that's 'cause you were very little. Это потому что ты была еще совсем маленькая.
It was very easy for me to hack your system. Мне было совсем не трудно взломать твою систему.
I used to have a very different life. Раньше у меня была совсем другая жизнь.
Captain Dozerman and I, we weren't together for very long. Мы с капитаном Дозерманом, были вместе совсем недолго.
The research is clear that second and subsequent generation women from these backgrounds have very different views to their older relatives. Это исследование ясно показывает, что женщины из этой среды во втором и последующих поколениях имеют совсем другие взгляды, чем их родственники старшего поколения.
But the global political and social environment of today is very different, and our Organization reflects that. Однако сегодня социально-политическое положение в мире совсем другое, и наша Организация отражает это.
Only very recently had the quota policy been taking account of a racial perspective. Только совсем недавно политика применения квот стала учитывать расовый признак.
A very small number of differences still remain. У нас сохраняются по нему совсем незначительные разногласия.
Emerging market economies are facing a very different situation with regard to ICT use. Что касается применения ИКТ, то страны с зарождающейся рыночной экономикой находятся совсем в ином положении.
A letter had been received very recently, however, confirming that a response was being prepared. Впрочем, совсем недавно было получено письмо, где сообщается, что работа над составлением ответа ведется.
Such a requirement applied very differently for an international organization from the way it did for a State. Такое требование применяется в отношении международной организации совсем иначе, чем в отношении государства.
The example of Mumbai, India, is very recent. Совсем недавним примером этому служит город Мумбай.
Moreover, in two very recent cases, detainees were even tortured to death. Кроме того, в двух совсем недавних случаях была констатирована смерть двух заключенных в результате применения пыток.
Nevertheless, the development of a set of indicators based on the three pillars of SD has been a very recent project. Вместе с тем разработка набора показателей на основе трех базовых компонентов УР является совсем недавним проектом.
The document should be made available by the Secretariat very shortly. Этот документ уже совсем скоро будет распространен секретариатом.
The impact has been very recent; however, some trends can already be discerned. Ее влияние дало о себе знать совсем недавно; однако некоторые тенденции уже можно распознать.
That's a very adult bit of reasoning, Wesley. Ты... ты рассуждаешь совсем по-взрослому, Уэсли.
The Committee had recently received a communication from a group of NGOs with very alarming information on the situation of tribal and indigenous groups. Совсем недавно в Комитет поступило сообщение от группы НПО с весьма тревожной информацией о положении племен и групп коренного населения.
Therefore, the necessary transformation of all relevant military doctrines, manuals and guidelines has been commenced very recently. И поэтому совсем недавно была начата необходимая трансформация всех соответствующих военных доктрин, наставлений и руководств.
The city needs to be demilitarized, which is a very different matter. Город необходимо демилитаризовать, а это совсем другой вопрос.
These varieties were, however, not very suitable for Africa's conditions regarding climate, soil and diseases. Вместе с тем эти сорта оказались не совсем подходящими для климатических условий Африки, а также с точки зрения почв и болезней.
The explanation in the annex is not very clear. Разъяснения, содержащиеся в приложении, не совсем понятны.
That should be a welcome development, but those changes in format were often announced on very short notice. Это, вероятно, отрадный момент, однако объявления об таких изменениях в формате зачастую делались совсем незадолго до начала заседания.