Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Very - Совсем"

Примеры: Very - Совсем
of which we have very little... На повестке дня политический вопрос, который мы совсем...
So that - that pride you see when iris and I are talking about him, is because... things could have gone very differently. И эта гордость, с которой мы с Айрис говорим про него, потому... что всё могло сложиться совсем иначе.
What a great idea to come up for a drink, because that champagne we just had, it wasn't very festive. Какая прекрасная идея - выпить что-нибудь, а то это шампанское... совсем не игривым оказалось.
I'm very open to learn from him because he comes from a different place musically than I do. Я очень открыта и хочу учиться у него, потому что он совсем из другой музыкальной сферы, чем я.
Right, it's not been very long. Да, правда, совсем недолго.
Only very recently has access to villages come under the control of village guard units, which were often formed by the population on their own initiative. Только совсем недавно подъездные пути к деревням стали контролироваться сельскими патрульными группами, которые часто создаются населением по собственной инициативе.
Unfortunately, the situation was very different in Croatia and Bosnia and Herzegovina, where the apartheid-like practice of ethnic cleansing had taken root and spread. К сожалению, совсем иной является ситуация в Хорватии и Боснии и Герцеговине, где пустила корни и получила распространение сходная с апартеидом практика "этнических чисток".
The Conference is a very different place today than it was when I attended my first plenary in 1990. Сегодняшняя Конференция уже совсем не та, чем это было в 1990 году, когда я присутствовал на своем первом пленарном заседании.
Southern Africa until very recently was in a state of conflict, war and destabilization and nuclear weapons were thought to be providing security. Совсем до недавнего времени южная часть Африки находилась в состоянии конфликта, войны и дестабилизации и ядерное оружие рассматривалось как средство обеспечения безопасности.
Mr. Ordzhonikidze (Russian Federation) (interpretation from Russian): The movement of countries of new and renewed democracy was born very recently. Г-н Орджоникидзе (Российская Федерация): Движение стран новой или возрожденной демократии зародилось совсем недавно.
The meaning of the words "watercourse States shall exercise due diligence to utilize an international watercourse..." is not very clear. Смысл, вкладываемый в слова "государства водотока проявляют должную осмотрительность для использования... водотока", является не совсем понятным.
In a great many communities around the world, however, the reality of gender relations is very different. Однако в огромном большинстве социальных общностей в мире реальные взаимоотношения между мужчинами и женщинами представляет собой совсем иную картину.
The United Nations has conducted successful peace-keeping operations in various parts of the world, including Cambodia, Mozambique, Haiti and, very recently, Angola. Организация Объединенных Наций успешно осуществляла операции по поддержанию мира в различных точках планеты, в том числе в Камбодже, Мозамбике, Гаити и, совсем недавно, в Анголе.
The impression is given that the women in the video are very young girls. Видеофильмы создают впечатление, что в них сняты совсем юные девушки.
I mean, you and I, we're headed for two very different futures. Я к тому, что ты и я, мы на дороге к совсем разному будущему.
You realize you're not very comforting? Ты понимаешь, что совсем меня не успокаиваешь?
I should also mention the meetings that took place very recently between the two Secretaries-General and the policy makers of their secretariats. Я также хотел бы отметить встречи, которые имели место совсем недавно между двумя генеральными секретарями и представителями директивных органов их секретариатов.
It would be a very good idea if NGOs took the initiative of using music and other arts for fund raising purposes. Было бы совсем неплохо, если бы неправительственные организации взяли на себя инициативу по привлечению музыкантов и других деятелей искусства для сбора необходимых средств.
The palace is consumed with poison. I fear for it's very soul. Дворец наводнен ядами, я боюсь, что он совсем запутался.
I mean, we just had a very serious AC attack on our soil, and he's offered no response. Хочу сказать, ведь совсем недавно произошло нападение УК на нашей территории, а он никак на это не отреагировал.
We had to lift it off very carefully, but there's one small part of that stamp where the adhesive didn't quite take. Нам пришлось её отклеить очень аккуратно, но на марке оказался небольшой участок, где клей не совсем схватился.
It was just one duel... one very small, insignificant duel. Это была всего одна дуэль... Маленькая, совсем незначительная дуэль.
Well, it isn't very good if you're not... feeling well. Это совсем не хорошо если тебе... плохо.
Her own country's experience with the seminars, and particularly with the one most recently held in Papua New Guinea, had been very positive. Ее собственная страна располагает весьма позитивным опытом участия в семинарах, и в частности в семинаре, состоявшемся совсем недавно в Папуа-Новой Гвинее.
But of course, it's ideas - is not something that governments do very well. Но, конечно, это лишь идеи - не совсем то, в чем правительства особо сильны.