This example is not very effective and now it is the temporary solution. |
Данная схема будет не совсем эффективной и скорее является временным решением, чем постоянным. |
Our arrival to Portobelo was not very fortunate. |
Мы приехали в Портобело не совсем удачно. |
But very soon one already feels that not only the language of singing is different here. |
Однако уже совсем скоро ощущаешь, что иным тут является далеко не только язык исполнения. |
There are also very strange heads - with secretions from nose. |
Есть и совсем странные головы - с выделениями из носа. |
If you wish for something very light, we advise milk cocktails with peaches, strawberries, blackberries, etc. |
Если хочется чего-то совсем легкого, рекомендуем молочные коктейли с персиками, клубникой, ежевикой и др. |
Then Yelena mother gave her in classical ballet, but there she has studied very little. |
Затем в восемь лет мама отдала её в классический балет, но там она проучилась совсем мало. |
The port for the sailing boats is also very close. |
Порт для парусных судов также находится совсем неподалеку. |
Calculating this solution by standard linear algebra algorithms then takes very little time. |
Такого рода расчёты средствами обычных алгоритмов линейной алгебры требует совсем немного времени. |
Deviating from the original story, Holmes holds a very different opinion about the case's end. |
Отклоняясь от оригинальной истории, Холмс имеет совсем другое мнение о деле о конце случая. |
He was in Moscow quite recently, and he left a very strong impression. |
Совсем недавно он был в Москве и оставил самое сильное впечатление. |
It is very easy and of little burden to your budget. |
Это просто и совсем не обременительно для Вашего бюджета. |
Modern modes of travel would be very uncomfortable or impossible without air conditioning . |
Современные способы путешествий были бы некомфортны или совсем невозможны без кондиционирования . |
Other have become extinct more recently, and some species remain very close to extinction. |
Другие вымерли совсем недавно, а некоторые виды остаются очень близкими к исчезновению. |
Her family moved to Buenos Aires when she was very young. |
Ее семья переехала в Буэнос-Айрес, когда она была ещё совсем маленькой. |
The establishment and development of Orthodoxy was going very complex, sometimes even dramatic. |
Становление и развитие православия проходило совсем не просто, а порой и драматично. |
This can easily go very wrong, when architect starts copyrighting fragments of local knowledge under his ego. |
Однако, все может легко пойти совсем не так, когда архитектор начинает копировать фрагменты местных знаний в рамках своего эго. |
He was a very young man at this time. |
В то время это совсем молодой человек. |
You're very different from us. |
Вы совсем не такие, как мы. |
You're very different from us. |
Вы совсем не такой, как мы. |
You're very different from us. |
Вы совсем не такая, как мы. |
Studies on live vaccines have very limited data, but these preparations may be more effective than inactivated vaccines. |
Исследования на живых вакцинах имеют совсем немного данных, но эти препараты могут быть более эффективны, чем убитые вакцины. |
This is very unimaginative, boys. |
Это совсем лишено воображения, парни. |
It's not a very manly thing to do at home. |
Это не совсем мужское занятие дома. |
My parents, dey... sent me to my Watcher when I was very young. |
Родители послали меня к моему наблюдателю, когда я была совсем маленькая. |
They looked very different, and used axes. |
Они выглядели совсем по-другому и пользовались топорами. |