| This example is not very effective and now it is the temporary solution. | Данная схема будет не совсем эффективной и скорее является временным решением, чем постоянным. |
| Our arrival to Portobelo was not very fortunate. | Мы приехали в Портобело не совсем удачно. |
| But very soon one already feels that not only the language of singing is different here. | Однако уже совсем скоро ощущаешь, что иным тут является далеко не только язык исполнения. |
| There are also very strange heads - with secretions from nose. | Есть и совсем странные головы - с выделениями из носа. |
| If you wish for something very light, we advise milk cocktails with peaches, strawberries, blackberries, etc. | Если хочется чего-то совсем легкого, рекомендуем молочные коктейли с персиками, клубникой, ежевикой и др. |
| Then Yelena mother gave her in classical ballet, but there she has studied very little. | Затем в восемь лет мама отдала её в классический балет, но там она проучилась совсем мало. |
| The port for the sailing boats is also very close. | Порт для парусных судов также находится совсем неподалеку. |
| Calculating this solution by standard linear algebra algorithms then takes very little time. | Такого рода расчёты средствами обычных алгоритмов линейной алгебры требует совсем немного времени. |
| Deviating from the original story, Holmes holds a very different opinion about the case's end. | Отклоняясь от оригинальной истории, Холмс имеет совсем другое мнение о деле о конце случая. |
| He was in Moscow quite recently, and he left a very strong impression. | Совсем недавно он был в Москве и оставил самое сильное впечатление. |
| It is very easy and of little burden to your budget. | Это просто и совсем не обременительно для Вашего бюджета. |
| Modern modes of travel would be very uncomfortable or impossible without air conditioning . | Современные способы путешествий были бы некомфортны или совсем невозможны без кондиционирования . |
| Other have become extinct more recently, and some species remain very close to extinction. | Другие вымерли совсем недавно, а некоторые виды остаются очень близкими к исчезновению. |
| Her family moved to Buenos Aires when she was very young. | Ее семья переехала в Буэнос-Айрес, когда она была ещё совсем маленькой. |
| The establishment and development of Orthodoxy was going very complex, sometimes even dramatic. | Становление и развитие православия проходило совсем не просто, а порой и драматично. |
| This can easily go very wrong, when architect starts copyrighting fragments of local knowledge under his ego. | Однако, все может легко пойти совсем не так, когда архитектор начинает копировать фрагменты местных знаний в рамках своего эго. |
| He was a very young man at this time. | В то время это совсем молодой человек. |
| You're very different from us. | Вы совсем не такие, как мы. |
| You're very different from us. | Вы совсем не такой, как мы. |
| You're very different from us. | Вы совсем не такая, как мы. |
| Studies on live vaccines have very limited data, but these preparations may be more effective than inactivated vaccines. | Исследования на живых вакцинах имеют совсем немного данных, но эти препараты могут быть более эффективны, чем убитые вакцины. |
| This is very unimaginative, boys. | Это совсем лишено воображения, парни. |
| It's not a very manly thing to do at home. | Это не совсем мужское занятие дома. |
| My parents, dey... sent me to my Watcher when I was very young. | Родители послали меня к моему наблюдателю, когда я была совсем маленькая. |
| They looked very different, and used axes. | Они выглядели совсем по-другому и пользовались топорами. |