| This place is very inconvenient. | Место совсем не подходящее. |
| Mikael is very nearly upon us. | Майкл уже совсем близко. |
| I'm very poor! | Я же совсем нищая! |
| You're very stoned, man. | У тебя крыша совсем поехала. |
| You need to be very still. | Тебе нужно лежать совсем неподвижно. |
| You're very small. | А ты совсем маленькая. |
| The damage is very close to one such pole. | Труба была повреждена в месте, совсем рядом с которым находился один из таких столбиков. |
| But I heard about a congressman who had a very, very different point of view. | Я слышала о конгрессмене, у которого было совсем, совсем другое мнение. |
| You don't seem very surprised. | Вы совсем не удивляетесь? |
| He's not a very sophisticated man. | Он совсем не утончённый. |
| It has changed very little. | Он совсем не изменился. |
| But you don't look very happy at all. | Но вы совсем не радуетесь! |
| East Europe: Soviet economy for a long time, but they come out after ten years very, very differently. | Восточная Европа: здесь долгое время была советская экономика, но спустя десять лет эти страны стали совсем другими. |
| Soyoulikeglossy? I'dlikeablack-redlip, very fresh, very youthful. | "Салфетка" - это совсем не то, что я хотел услышать. |
| Reporter Nils Hansson writes that according to the set list, Roxette must be back very very soon. | Репортёр Нильс Ханссон пишет о том, что судя по сет-листу, сыгранному на первом шоу, возвращение Roxette совсем не за горами. |
| The entry point is here and it took -very little... | Точка входа-это здесь и прошло совсем немного... |
| I mean, in America, people buy cars, and they put very little money down. | В Америке люди покупают машины, вкладывая совсем небольшие суммы денег. |
| Your father left there when he was very young and he's never wanted to return. | Твой отец уехал оттуда совсем молодым и не хочет возвращаться. |
| I'm sorry I have to keep walking, this train feels like it's getting very small right now. | Извини, мне нужно продолжать двигаться поезд становится совсем маленьким. |
| Now religions start from a very different place indeed. | Религии же видят нас совсем по-другому. |
| Brambilla very close behind him, closing on him all the time. | Брамбилла совсем близко и постоянно сокращает разрыв. |
| But very, very recently, it's been possible to modify thesesorts of behavioral arenas for physiologies. | Но совсем недавно стало возможным смоделировать подобныеповеденческие сцены с точки зрения физиологии. |
| But very, very recently, it's been possible to modify these sorts of behavioral arenas for physiologies. | Но совсем недавно стало возможным смоделировать подобные поведенческие сцены с точки зрения физиологии. |
| If you arouse people enough and get them stimulated enough, they will laugh at very, very little. | Если вы взволнуете людей достаточно, им надо совсем, совсем немного, чтобы рассмеяться. |
| Although this is not like marriage, lovemates can be very close, and the loss of a lovemate can be very traumatic. | Хотя подобные отношения не совсем похожи на супружеские, партнёры могут быть очень близки, и потеря спутника может быть очень тяжёлой душевной травмой. |