It strikes me as being very new, though. |
Хотя он мне кажется совсем новым. |
He's intelligent, he has a good physique, and a very opaque cranium. |
Он - интеллектуал, хорошо сложен... и череп у него совсем не прозрачный. |
It took very little of the front of her head away. |
Прошло совсем немного перед ее голову в сторону. |
I imagine it was a very different experience than playing a sport. |
Могу представить, это был совсем другой опыт, по сравнению со спортом. |
But my mother will be very lonely. |
Слушай... Теперь моей маме будет совсем одиноко. |
Other people I've talked to, they've painted a very different picture than you have. |
Другие люди, с которыми я говорил, обрисовали совсем другую картину, чем вы. |
Physical violence is something very different. |
А физическая сила - совсем другое. |
Damage to the carpels, very little remodeling. |
Повреждения запястий, срослись совсем немного. |
It could have been a very different offer. |
Это могло бы быть совсем другое предложение. |
I must be very disagreeable today. |
Видно, от меня стало совсем невмоготу. |
Patricia, I'm very serious. |
Патриция, я совсем не шучу. |
We're looking for a young lady who had a baby very recently. |
Мы ищем девушку, которая совсем недавно родила. |
As I said, it's a very outside chance. |
Повторяю, это совсем малый шанс. |
One of the guests is very sick. |
С одним из гостей совсем плохо. |
Sometimes, a dark piece of the war came very close. |
Временами мрачная тень войны подходила совсем близко. |
It's beautiful, very different than France. |
Это прекрасная страна, совсем не похожа на Францию. |
We grew up "within four walls" having no ideas about a very different world. |
Мы росли "в четырех стенах", не имея представлений о совсем другом мире. |
When I was very young, my father brought me an injured fox cub he found. |
Когда я был совсем маленьким, мой отец принес мне раненого лисенка. |
It's a very different world from when I was starting out. |
Мир, в котором я начинала был совсем другим. |
A picture of you looking very unlike you. |
Фото, где вы совсем непохожи на себя обычную. |
But it's only because you're very nearly there. |
Но это только потому, что осталось совсем чуть-чуть. |
Your Honour, this is very simple. |
Ваша честь, это совсем нетрудно. |
Basically, it's very simple... |
В принципе, это совсем просто. |
Mother planted this when we were very young. |
Мама посадила ее, когда мы были совсем молодыми. |
Yes, the atmosphere is very different from the antique warehouse. |
Да, и атмосфера здесь совсем не та, что на складе антиквариата. |