It looks very different from what you're expecting surgery to look like. |
Это выглядит совсем иначе, чем ожидаешь от операции. |
This robot is a very recent project. It's called RAPHaEL. |
Этот робот совсем недавний проект. Он называется RAPHaEL. |
And our system was rudimentary. It was very basic. |
И наша система была в зачаточном состоянии, она была совсем простая. |
My experience, however, in the Islamic world is very different. |
Однако, мой опыт в исламском мире совсем иной. |
They're supposed to come out with it very shortly in a public method. |
Они думают совсем скоро запускать проект, используя открытый метод. |
I was a very different man then. |
Я был тогда совсем другим человеком. |
Your old man embarrassed himself, and I'm not very proud of my behavior. |
Твой старик опозорился, и я совсем не горжусь своим поведением. |
BK, I will very soon be an assistant detective. |
БиКей, я совсем скоро стану помощником детектива. |
It's very physical. It looks nothing like a traditional game. |
В ней много физического, она совсем не похожа на традиционные игры. |
I would grow very bored being alone. |
А мне было бы скучно совсем одной. |
But it wasn't until very recently that Graham himself actually took any notice of me. |
Но без толку, пока совсем недавно уже сам Грэхэм серьёзно не обратил на меня внимание. |
I got scared and acted not very... |
Я испугался и поступил не совсем... |
Someone's been through here and very recently. |
Кто-то здесь был и совсем недавно. |
I'm telling you something's very wrong in that family. |
Говорю, что-то совсем не в порядке в этой семье... |
It seems the business is very dysfunctional. |
Похоже, что бизнес совсем расстроен. |
This world would be a very different place. |
Этот мир мог бы быть совсем другим местом. |
But economic circumstances brutally curtailed my education, otherwise my life story would have been a very different one, Miss Burton. |
Но экономические обстоятельства жестоко прервали мое образование, иначе моя жизнь была бы совсем другой, мисс Бартон. |
Penelope, I'm very involved here. |
Пенелопа. Я совсем не равнодушен. |
Now that we know neither Frank or John killed her, this video plays very differently. |
Теперь, когда мы знаем, что Фрэнк с Джоном ее не убивали, видео смотрится совсем по-другому. |
But somehow, something is very different. |
Но всё же, он совсем другой. |
You weren't very forthcoming about who you were when we met at the services. |
Вы не были совсем откровенны насчет того, кто вы, когда мы встретились на службе. |
You don't know me very well. |
Вы меня совсем не знаете, сэр Чарльз. |
That's very kind of you, but you don't have to. |
Это очень мило, но совсем необязательно. |
So we have, like, a very small window. |
Поэтому у нас будет совсем немного времени. |
We talked about telling you kids then, but it didn't seem very Christmasy. |
Мы говорили насчет того, чтобы рассказать вам, дети, позже, но это было не совсем по-рождественски. |