Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Very - Совсем"

Примеры: Very - Совсем
He hath spoken true: the very dice obey him And in our sports my better cunning faints under his chance Он сказал мне правду: теряется совсем моё искусство пред счастием его.
And if I give you this information directly, it's a very different type of identity than if you were to try to go through and try to get bits and pieces. И если я прямо даю вам эту информацию, суть в этом совсем иная, нежели если бы вы сами её собирали.
There is an increased place in our world, therefore, with all those countless transactions, for a very different kind of interrelationship, a different kind of cooperation and a different kind of support. Поэтому в нашем мире со всеми его неисчислимыми деловыми контактами большую важность приобретает роль совсем других форм взаимоотношений, сотрудничества и поддержки.
The matters raised in those two bodies' reports had been considered very recently by the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees and by the Standing Committee. Вопросы, поставленные в докладах этих двух органов, были совсем недавно рассмотрены Исполнительным комитетом Программы Верховного комиссара и Постоянным комитетом.
But thankfully, a light bulb went on over my head, and my next reaction was very different, Но к счастью, я вовремя опомнился, и моя следующая реакция была совсем другой.
And I'll rearrange this and I'll stick this somewhere - down there, OK - and now upon iteration, that seed shape sort of unfolds into a very different looking structure. Я перестраиваю это вот так закреплю это где-нибудь - например, вот здесь, ОК - и теперь после повторения, тот вид начальной формы разворачивается в совсем по-другому выглядящую структуру.
Sarah sometimes let herself be carried away by fantasies of a future very different from the life she was living now, in which she and Brad were free to love each other in broad daylight; where they had no one to answer to but each other. Иногда Сара купалась в мечтах о будущем, совсем не похожем на нынешнюю действительность в котором они с Брэдом могли свободно любить друг друга при свете дня и не перед кем не отчитываться кроме них самих.
This error has been committed very recently with other peoples who are now paying the price with their dignity, but who are also exacting a price for the aggression being committed against them. Эту ошибку американские власти совершили совсем недавно в отношении других народов, которые расплачиваются за нее своим достоинством, но которые в то же время заставляют их расплачиваться и за агрессию.
Each year since then, however, we have been reminded that this millennium started very differently and has forced us to address profound challenges to our assumptions, our relationships and our way of life. С тех пор нам каждый год напоминают, что это тысячелетие началось совсем иначе, что заставило нас самым серьезным образом пересмотреть наши оценки, наши взаимоотношения и образ жизни.
It was very close from San Marcos Square, just two minutes by feet, The croissants were Fabulous!!!!! Отличное месторасположение! Два шага до главной площади Венеции, а также совсем рядом со всеми магазинами!
Well, you know, bein' replanted in a whole new place is very upsetting' for a tree. быть пересаженным на совсем незнакомое новое место - очень непросто для дерева.
Major parts of the rural settlements (total 1,728) are either completely depopulated (141 settlements) or have extremely small number of people and very soon, because of their unfavourable age structure, they are likely to remain without a single inhabitant. Значительная часть сельских населенных пунктов либо полностью обезлюдели (141 поселение), либо имеют совсем мало жителей и в силу их специфического возрастного состава тоже могут в ближайшем будущем остаться без единого жителя.
To be frank, I'm not very keen on that kind of surprise gunshootings, По правде говоря, эта внезапная пальба меня совсем не вдохновляет.
"While you are walking through a tunnel under a railroadtrack, you smell urine. Would you be very disgusted or not at alldisgusted?" «Проходя по подземному переходу, вы чувствуете запах мочи.Чувствовали бы вы отвращение или совсем нет?»
It's not very neighborly at all, so let's just see what happens the next time you want to borrow my rake, shall we? Это совсем не по-соседски, ты только вообрази, что произойдет в седующий раз когда ты захочешь одолжить мои грабли?
It is going to demand an inclusive process of diplomacy very different from the one we are practicing today Нам будет необходима совсем другая политика участия, сильно отличающаяся от используемой сегодня в дипломатии.
Now she used a small war to avert a larger war, so we stopped and had a very good philosophical discussion about whether that was right, conditional good, or not right. Она устроила маленькую войну, чтобы предотвратить большую войну, и мы остановились и устроили философскую дискуссию о том было ли это правомерно, условно-правомерно или совсем неправомерно.
a world where we don't listen to each other at all, is a very scary place indeed. Если мы совсем не будем слушать друг друга, мир станет ужасным местом.
He's staked out a very public position, so he's got quite a bit to lose: Он занимает государственную должность, так что он теряет совсем не много:
Sometimes I was lucky, other times not very lucky, and at times absolutely out of luck. Иногда мне везло больше, иногда меньше, иногда совсем не везло.
Choose this if you trust certifications are not done blindly, but not very accuratly, either. Certificates will only become valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. This is usually a good choice. Выберите этот пункт, если уверены, что подтверждение было выполнено не вслепую, но и не совсем тщательно. На этом уровне безопасности сертификаты становятся пригодными только после нескольких проверок (обычно три).
And I'll rearrange this and I'll stick this somewhere - down there, OK - and now upon iteration, that seed shape sort of unfolds into a very different looking structure. Я перестраиваю это вот так закреплю это где-нибудь - например, вот здесь, ОК - и теперь после повторения, тот вид начальной формы разворачивается в совсем по-другому выглядящую структуру.
It would make complete sense if a German-led core emerged stronger and more politically integrated than before - within a eurozone that has a different composition, a different structure, and very different rules. Ситуация сильно изменится, если ядро под руководством Германии станет более сильным и политически интегрированным, чем раньше - в еврозоне, в которой другой состав, структура и совсем другие правила.
And in doing so, we may be seeing in the future a very different form of mental health, based on objective, quantitative and automated analysis of the words we write, of the words we say. Если это произойдёт, в будущем, возможно, нас ждёт совсем другая форма психического здоровья, основанная на объективном, количественном и автоматизированном анализе письменной или устной речи.
We warned that the Germans were very close. "Yesterday they bombed all day." "Немец, ребятушки,- говорит, - совсем близко видать."