I know it's wrong, very wrong. |
Я знаю, что это неправильно, совсем неправильно. |
And My dad I remember him or not. I was very young when he left us. |
Своего отца я почти не помню, я был совсем маленький, когда он ушел. |
For that reason, I know there must be something very wrong at home for them to have come to me for help. |
И значит, у вас дома что-то идет совсем неправильно раз они обратились ко мне за помощью. |
Even if you are Indian, it is not very explicit, it is not very obvious. |
Ведь даже тот факт, что кто-то - индиец, не совсем чёткий, не совсем очевидный. |
Finally, on that last point, the United States remains very proud of its nuclear disarmament agenda accomplishments of the last three decades. |
Ну и уж совсем наконец, - последний тезис: Соединенные Штаты Америки по-прежнему весьма гордятся своими ядерно-разоруженческими свершениями последних трех десятилетий. |
Now, I haven't really got what I need yet but it's very close. |
Вот, не совсем то, что хотелось бы но уже очень близко. |
I'm very worried about his behavior and what I've just heard doesn't make me feel any better. |
Я очень озабочена его поведением и то, что я только что услышала, меня совсем не обрадовало. |
Before I do, I'd like to say a special thanks to a very special woman. |
Прежде чем я совсем попрощаюсь, я должен сказать особое спасибо очень особой женщине. |
All very "Grey's Monotony"? |
Совсем как в "Серой Монотонности Грей"? |
It all means that one very special fairy might be near. |
это может означать, что совсем рядом одна необычная фея. |
It's very odd, but he didn't seem concerned about her at all. |
Это очень странно, но, кажется, он совсем не волнуется о ней. |
Up to the age of six she was very quiet, like her father. |
До шести лет она была тихоня, совсем как ее папа. |
it was horrible, I lost control and for a very long time |
Это было ужасно, я потерял самообладание и длительное время был совсем другим человеком. |
It's very logical, it's very sensible, and it's no fun. |
Это логично, но совсем не весело. |
Lord Redwyne likes his boys very young, I hear. |
лорд Редвин любит совсем юных мальчиков. |
If you'd known him when I first met him he was a very different man. |
Если бы вы знали его таким, как я его впервые встретила, он был совсем другим человеком. |
If you mean that I'm accustomed to a very different life from this, then that is true. |
Если вы хотите сказать, что я привык к совсем другой жизни, то это правда. |
My mind gets it's very hard for me to get up. |
У меня голова в эти дни совсем не работает. |
This energy scheme of his is merely a means to a very different end, and that is the destruction of this organization. |
Этот его план по энергии всего лишь способ подобраться к совсем другому, и это разрушение нашей организации. |
he says that in his place he would act very differently... |
он говорит, что на его месте он поступил бы совсем иначе... |
and then very small, like converging perspective lines. |
И потом совсем маленькую, как за линией горизонта. |
So if he is from Armenia, he came to America when he was very young. |
Так что, если он и из Армении, то приехал в Америку совсем молодым. |
Our last class was very unsatisfying, since you didn't teach us anything. |
ну да, последнее наше занятие было совсем неудовлетворительным, поскольку ты ничему нас не научил. |
It lived 200 million years ago, at a time when the planet was very different from today. |
200 млн. лет назад, когда жило это существо, Земля была совсем другой. |
In case you haven't done the math, I was very young when I had you. |
Если ты не умеешь считать, я была совсем юной, когда тебя родила. |