Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Very - Совсем"

Примеры: Very - Совсем
I know it's wrong, very wrong. Я знаю, что это неправильно, совсем неправильно.
And My dad I remember him or not. I was very young when he left us. Своего отца я почти не помню, я был совсем маленький, когда он ушел.
For that reason, I know there must be something very wrong at home for them to have come to me for help. И значит, у вас дома что-то идет совсем неправильно раз они обратились ко мне за помощью.
Even if you are Indian, it is not very explicit, it is not very obvious. Ведь даже тот факт, что кто-то - индиец, не совсем чёткий, не совсем очевидный.
Finally, on that last point, the United States remains very proud of its nuclear disarmament agenda accomplishments of the last three decades. Ну и уж совсем наконец, - последний тезис: Соединенные Штаты Америки по-прежнему весьма гордятся своими ядерно-разоруженческими свершениями последних трех десятилетий.
Now, I haven't really got what I need yet but it's very close. Вот, не совсем то, что хотелось бы но уже очень близко.
I'm very worried about his behavior and what I've just heard doesn't make me feel any better. Я очень озабочена его поведением и то, что я только что услышала, меня совсем не обрадовало.
Before I do, I'd like to say a special thanks to a very special woman. Прежде чем я совсем попрощаюсь, я должен сказать особое спасибо очень особой женщине.
All very "Grey's Monotony"? Совсем как в "Серой Монотонности Грей"?
It all means that one very special fairy might be near. это может означать, что совсем рядом одна необычная фея.
It's very odd, but he didn't seem concerned about her at all. Это очень странно, но, кажется, он совсем не волнуется о ней.
Up to the age of six she was very quiet, like her father. До шести лет она была тихоня, совсем как ее папа.
it was horrible, I lost control and for a very long time Это было ужасно, я потерял самообладание и длительное время был совсем другим человеком.
It's very logical, it's very sensible, and it's no fun. Это логично, но совсем не весело.
Lord Redwyne likes his boys very young, I hear. лорд Редвин любит совсем юных мальчиков.
If you'd known him when I first met him he was a very different man. Если бы вы знали его таким, как я его впервые встретила, он был совсем другим человеком.
If you mean that I'm accustomed to a very different life from this, then that is true. Если вы хотите сказать, что я привык к совсем другой жизни, то это правда.
My mind gets it's very hard for me to get up. У меня голова в эти дни совсем не работает.
This energy scheme of his is merely a means to a very different end, and that is the destruction of this organization. Этот его план по энергии всего лишь способ подобраться к совсем другому, и это разрушение нашей организации.
he says that in his place he would act very differently... он говорит, что на его месте он поступил бы совсем иначе...
and then very small, like converging perspective lines. И потом совсем маленькую, как за линией горизонта.
So if he is from Armenia, he came to America when he was very young. Так что, если он и из Армении, то приехал в Америку совсем молодым.
Our last class was very unsatisfying, since you didn't teach us anything. ну да, последнее наше занятие было совсем неудовлетворительным, поскольку ты ничему нас не научил.
It lived 200 million years ago, at a time when the planet was very different from today. 200 млн. лет назад, когда жило это существо, Земля была совсем другой.
In case you haven't done the math, I was very young when I had you. Если ты не умеешь считать, я была совсем юной, когда тебя родила.