| Well, that's not very nice, either. | Ну а вот это совсем не мило. |
| Well it's very easy to hack. | Ну, ее совсем несложно взломать. |
| This whole thing just makes me feel very uncomfortable. | Но если честно, мне это все совсем не по душе. |
| Three weeks later and the buffalo is very weak. | Три недели спустя буйвол совсем ослаб. |
| He clearly doesn't know you very well. | Очевидно, он тебя совсем не знает. |
| Craig, very soon I won't be here... my time is running out. | Крейг, совсем скоро меня не будет... Моё время на исходе. |
| Let me tease you with a very recent analysis. | Расскажу вам о совсем недавнем анализе. |
| But under the surface was a very different reality. | Но за этой поверхностью была совсем другая реальность. |
| Mechanized, electronicized, and not very human. | Механизированный, напичканный электроникой и не совсем человек. |
| There's something very... wrong there. | Это с ним что-то совсем не так. |
| I wasn't very old when I had her. | Я была совсем юна, когда она родилась. |
| Please keep your seat. (Laughter) A very different feeling. | Прошу держаться на местах. (Смех) Совсем другое ощущение. |
| They are very different from us in body form. | У них совсем другая форма тела. |
| A very unlikely spokesperson for the idea of separation of church and state. | Совсем не похоже на оратора, выступающего за отделение церкви от государства. |
| But we are about to destroy the bridge, and these are very green troops. | Но мы собираемся взорвать мост, а эти войска совсем зеленые. |
| Yesterday I did very little shooting, just close-ups. | Вчера совсем немного отсняла, только крупный план. |
| Many of them were just very young boys. | Многие из них были совсем юными. |
| Well that doesn't seem very fair, Kyle. | По-моему, это не совсем честно, Кайл. |
| Well, darling, they do something called electrocution, and it's very painless. | Ну, милая, они делают это при помощи электрического стула, и это совсем не больно. |
| We are not omniscient, or today would have gone very differently. | Ты не всезнайка, иначе сегодня всё пошло бы совсем не так. |
| There's one very close, near the market. | Здесь совсем недалеко... На рынке. |
| I know you aren't very practical. | Ты совсем не знаешь цену вещам. |
| I used to think of Roy as wonderful, but just very uninspired, compared to Abe. | Я привыкла считать Роя чудесным но каким-то совсем неодухотворённым по сравнению с Эйбом. |
| You very publicly support a so-called democratic regime, to have it only transform to something quite different. | Вы публично поддерживаете так называемый демократический режим, который перерастает в нечто совсем иное. |
| It was easily better than Harry Potter... which me thought was very childish. | В тыщу раз лучше Гарри Поттера... он какой-то детский совсем. |