Well, that's not very nice, either. |
Ну а вот это совсем не мило. |
Well it's very easy to hack. |
Ну, ее совсем несложно взломать. |
This whole thing just makes me feel very uncomfortable. |
Но если честно, мне это все совсем не по душе. |
Three weeks later and the buffalo is very weak. |
Три недели спустя буйвол совсем ослаб. |
He clearly doesn't know you very well. |
Очевидно, он тебя совсем не знает. |
Craig, very soon I won't be here... my time is running out. |
Крейг, совсем скоро меня не будет... Моё время на исходе. |
Let me tease you with a very recent analysis. |
Расскажу вам о совсем недавнем анализе. |
But under the surface was a very different reality. |
Но за этой поверхностью была совсем другая реальность. |
Mechanized, electronicized, and not very human. |
Механизированный, напичканный электроникой и не совсем человек. |
There's something very... wrong there. |
Это с ним что-то совсем не так. |
I wasn't very old when I had her. |
Я была совсем юна, когда она родилась. |
Please keep your seat. (Laughter) A very different feeling. |
Прошу держаться на местах. (Смех) Совсем другое ощущение. |
They are very different from us in body form. |
У них совсем другая форма тела. |
A very unlikely spokesperson for the idea of separation of church and state. |
Совсем не похоже на оратора, выступающего за отделение церкви от государства. |
But we are about to destroy the bridge, and these are very green troops. |
Но мы собираемся взорвать мост, а эти войска совсем зеленые. |
Yesterday I did very little shooting, just close-ups. |
Вчера совсем немного отсняла, только крупный план. |
Many of them were just very young boys. |
Многие из них были совсем юными. |
Well that doesn't seem very fair, Kyle. |
По-моему, это не совсем честно, Кайл. |
Well, darling, they do something called electrocution, and it's very painless. |
Ну, милая, они делают это при помощи электрического стула, и это совсем не больно. |
We are not omniscient, or today would have gone very differently. |
Ты не всезнайка, иначе сегодня всё пошло бы совсем не так. |
There's one very close, near the market. |
Здесь совсем недалеко... На рынке. |
I know you aren't very practical. |
Ты совсем не знаешь цену вещам. |
I used to think of Roy as wonderful, but just very uninspired, compared to Abe. |
Я привыкла считать Роя чудесным но каким-то совсем неодухотворённым по сравнению с Эйбом. |
You very publicly support a so-called democratic regime, to have it only transform to something quite different. |
Вы публично поддерживаете так называемый демократический режим, который перерастает в нечто совсем иное. |
It was easily better than Harry Potter... which me thought was very childish. |
В тыщу раз лучше Гарри Поттера... он какой-то детский совсем. |