Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Very - Совсем"

Примеры: Very - Совсем
I know it's not exactly the type of business Pope Industries usually associates with, but... it could be very lucrative for a silent partner. Знаю, это не совсем тот бизнес, с которым обычно ведёт дела "Поуп Индастриз", но... он может быть весьма доходным для теневого партнёра.
It's a very fine place of lodging and it's only 16 blocks from here. Вообще-то, это прекрасная гостиница и совсем недалеко.
Agharta has sky, clouds, and seas which are very similar to Earth's, but I think these are completely different after all. На Агарте есть небо, облака, моря - очень похожие на земные. Только, думаю, все же совсем другие.
It's very kind of you to be concerned, but you really have got the wrong end of the stick. Спасибо вам за беспокойство обо мне, но вы совсем неправильно истолковали наш разговор.
You know, you and I are going to be family very soon, so I think it's time we had a frank conversation. А мы совсем скоро станем одной семьёй, поэтому нам пора поговорить по душам.
No, but it will be very soon. Нет, но уже совсем скоро.
I think, in a couple of years that's going to be a very cool neighborhood. Через пару лет в этом районе будет совсем неплохо.
And it won't be Bianco for very long because I'm putting some rosehip syrup in it. И это не будет не совсем Бьянко, потому что я добавляю немного сиропа из шиповника в него.
I had a very, just wonderful run for office that didn't work out exactly as I had planned. Я провела одну, просто потрясную избирательную кампанию правда она прошла не совсем так, как я запланировала.
You know, to be honest, I don't know my father very well. Понимаете, если честно, то я совсем не знаю своего отца.
But this time, the lord is a very different man. Но в этот раз, господин совсем другой человек!
That is what's happening right now, and it's a very different issue than the global warming issue. Вот что происходит у нас на глазах, и это совсем другой вопрос, нежели глобальное потепление.
But in this country, where the government apparently does not feel compelled to provide health care for citizens, we've taken a very different approach. Но в этой стране, где правительство, похоже, не видит необходимости заботиться о здоровье своих граждан, мы выбрали совсем другой подход.
How about, "Really, very sad"? Как насчёт - Очень, совсем грустно?
This is Rachel Field, Robert Graves - a very young Robert Graves - Christina Rossetti. Это Рейчед Филд, Роберт Грейвс, совсем юный Роберт Грейвс, Кристина Россетти.
It has very little to do with me and everything to do with the consolidation of his power. И дело здесь совсем не во мне, все затеяно ради укрепления его власти.
Pardon me for saying so, but I find that very far-fetched. Ну нет, Эми, прости, но ты совсем не такая.
That wasrt very adventurous of you, was it? Ты совсем не рисковал, не так ли?
I have two little ones, very little but not too little to be addicted. У меня двое маленьких, совсем малыши но уже достаточно взрослые, чтоб расчетливо прививать им привычку.
Mom, if I was out here diddling a basketball... this would be a very different conversation. Мам, если б я играл в баскетбол не здесь, это был бы совсем другой разговор.
You're still very young, but perhaps, who knows? Ты ещё пока совсем маленькая, хотя кто знает...
You'd figure he'd be hung like a horse, but there was very little there. Подумаешь что у него будет висеть как у коня, но там было совсем немного.
"Weeks passed, and the little rabbit grew very old and shabby."But the boy loved him just as much. Шли недели, и маленький Кролик стал совсем старым и обтрепанным, но Мальчик все так же сильно любил его.
This is very broad, and it's not truly specific to exactly what you had done. Они очень общие, не совсем конкретно о том, что у вас.
But he won't be able to visit for a while, because he's very busy with his parish. Но у него сейчас совсем нет времени, он очень занят у себя в приходе.