There's something very wrong with both of you. |
Вы совсем сдурели обе! |
I'm in a very bad mood. |
Я совсем не в настроении. |
To become very thin. |
А то совсем исхудала. |
It's not a very pleasant prospect at all. |
Это совсем не приятная перспектива. |
I was only there very briefly. |
Я там был совсем недолго. |
The Vietminh are still digging, getting very close. |
Вьетнамцы роют тут совсем рядом. |
Those scars were very new. |
Эти шрамы были еще совсем свежими. |
We have very little. |
У нас его совсем мало. |
Dead, and very dead. |
мертв, и совсем мертв. |
This patient is very dead. |
Вот этот пациент совсем мертв. |
It's just not very bridal. |
Это просто не совсем свадебное. |
That is a very old man. |
Да он же совсем старик. |
Even when he was very young. |
Даже когда был совсем маленьким. |
Things are very different here. |
Здесь все совсем по-другому. |
You'll understand very soon. |
Совсем скоро вы всё поймёте. |
A very merry unbirthday to us |
Он мне совсем не нравится. |
I ask so very little from you. |
Или совсем в норму? |
He's very different in private. |
Наедине он совсем другой. |
That's not very honourable. |
Это было не совсем честно. |
Will we be very lonely? |
Мы остались совсем одни? |
That's a very womanly way to hold yourself. |
Ты держишь себя совсем по-женски. |
You're not a very good drunk. |
Ты совсем не умеешь пить. |
This isn't very Puritan behavior! |
Это уж совсем не по-пуритански! |
Because it's not very funny. |
Но это совсем не смешно. |
Because it's not very funny. |
Это совсем не смешно. |