| So as I showed you, they're usually found on these seals that are very, very tiny. | Как я уже показывал вам, они расположены на таких совсем крошечных печатях. |
| Imagine if you could hear a story you didn't expect of somebody who wakes up every day and works very, very hard to make their life better. | Представьте историю, которую вы совсем не ожидали услышать, о ком-то, кто день ото для просыпается и усердно трудится для того, чтобы улучшить свою жизнь. |
| His evaluation report shows that many Alliance soldiers, all of whom are very young, react very negatively to the prospect of an investigation of their actions. | Его оценочный доклад свидетельствует о том, что многие бойцы Альянса, совсем еще молодые, относятся очень негативно к перспективе проведения расследования их действий. |
| It wasn't a very complete T. rex, and it wasn't a very big T. rex, but it was a very special B-rex. | Это был не совсем тиранозавр рекс, и не особенно большой тиранозавр рекс, но зато это был совершенно особый Би-рекс. |
| Imagine if you could hear a story you didn't expect of somebody who wakes up every day and works very, very hard to make their life better. | Представьте историю, которую вы совсем не ожидали услышать, о ком-то, кто день ото для просыпается и усердно трудится для того, чтобы улучшить свою жизнь. |
| See, the world looks very different from up here. | Знаете, ведь отсюда мир выглядит совсем иначе. |
| But he wasn't very nice to look at. | Но он был уже совсем мёртвый. |
| That wasn't very well thought out. | Она не совсем хорошо Это обдумала. |
| Maybe you're here, very close. | Может, ты здесь, совсем рядом. |
| You were once on a very different path, Robin. | Когда-то ты был совсем другим, Робин. |
| In a resource based economy, the education would be very different. | В мире с экономикой, основанной на ресурсах, образование было бы совсем другим. |
| We knew each other very briefly a long time ago. | Мы были знакомы совсем недолго и очень давно. |
| Now, some people might say that eating your child is not very Christmassy. | Некоторые считают, что поедание собственного ребенка не совсем в духе Рождества. |
| Mrs. Fenton, the police are telling a very different story. | Миссис Фентон, полиция представляет это дело совсем иначе. |
| Well, then I must have been very young. | Да, тогда и в самом деле я должен был быть совсем молодым. |
| Sure, when I was very little. | Да, конечно, когда была совсем маленькой. |
| I could deduce very little from my investigation. | Я совсем немного смог вынести из своего расследования. |
| Our friend's apparently expected very soon. | Видно, гостя ждут совсем скоро. |
| The New Testament might have been a very different book if he had. | Иначе Новый Завет, возможно, был бы совсем другой книгой. |
| Look, we only very recently connected Shaw to these robberies. | Мы совсем недавно нашли связь между Шо и ограблениями. |
| Some of it seems months old and others seem very fresh. | Какой-то, кажется, месяцы, а другая совсем свежая. |
| This new land is very different from the one we left. | Это совсем другая земля, не такая, где мы жили до сих пор. |
| You were creating something very powerful, something you didn't fully understand. | Вы разрабатывали нечто очень мощное, не совсем поддающееся вашему пониманию. |
| Genocide, also not very nice. | Геноцид. Тоже совсем не приятно. |
| And that's not sitting very comfortably with me. | И мне от этого как-то не совсем уютно. |