| However perfect they are, there don't seem to be very many of them. | Пусть они идеальны, но их совсем мало. |
| I know you haven't been involved with the church very long, but this is a real honor, Robert. | Да, ты примкнул к Церкви совсем недавно, но это великая честь. |
| Jester, the ghost's handshake has made me very drowsy. | Хестер, от пожатия призрачной руки я совсем обессилел. |
| Now this is a very un-TED-like thing to do, but let's kick off the afternoon with a message from a mystery sponsor. | Это совсем не в духе TED, но давайте начнём вечер с сообщения от мистического спонсора. |
| She too mines the rich source material of amar chitra kathas, but in a very different way than Chitra Ganesh. | Она тоже использует богатый ресурс комиксов Амаг Chitra Katha, но совсем иначе, чем Читра Ганеш. |
| Okay. From there I'm going to do a very differentthing. | Хорошо. Отсюда я собираюсь делать совсем другое. |
| In a very short time from now, you and I will be standing in the choir room of the William McKinley High School for the Performing Arts. | Совсем скоро мы с вами будем находится в хоровой комнате старшей школы с углубленным изучением театральных искусств имени Уильяма МакКинли. |
| The staff were friendly, decor was modern and very clean, balcony overlooking the river created a nice atmosphere, breakfast buffet was good. | Нормальный отель, несмотря на расположение около вокзала. Не совсем удобно расположена парковка, но она большая. |
| Picnic can be made very near the fall with nature one within the another and fresh fish can be eaten at the restaurant nearby. | Совсем рядом с водопадом можно организовать пикник на природе и есть очень свежую рыбу в находящихся вокруг столовых. |
| [Tommy] Once there was a boy, very different from all the other boys. | Жил-был мальчик, который был совсем не такой, как другие мальчики. |
| It's just the Persians who aren't fully human and don't deserve to be treated very nicely. | А не совсем люди - это персы, и это они недостойны хорошего обхождения. |
| Not like the old 1980s VHS pause - that was a very different story. | Это не пауза в видеомагнитофонах 80-х, которая совсем непохожа на эту. |
| It's very rum - but nevertheless, she's not at all a bad novelist. | Странно, но Мокридж совсем не плохая писательница. |
| I've got to go get my hair very minutely changed and then spend the next 14 hours trying to get people to notice. | Мне нужно совсем чуть-чуть постричься, а затем ближайшие 14 часов пытаться быть замеченной. |
| She couldn't colours in the tubes were very bright but every time Mummy mixed them they came out a kind of khaki. | Я совсем не умел писать маслом и обучался этому ремеслу, по мере того как работал. |
| I know it's not quite your precinct... but the inspector spoke so very highly of you. Yes, but... | Я знаю, это не совсем по вашей части но капитан мне вас так хвалил. |
| It's very simple, the bad weather meant I couldn't go out. | Погода была плохая, я совсем не выходила на воздух. |
| Merlin, if indeed he existed, was a very vagabonding type, not the modern kind of magician, at all. | Мерлин, если и существовал, был скорее проходимцем, совсем не таким как современные волшебники. |
| That's very kind of you, but I'll bet it's not altogether true. | Но я уверена, что это не совсем правда. |
| The rooms were well decorated, very clean and I found mine to be quite comfortable and quiet. | Разнообразные рестораны совсем рядом, на каждой улице их десятки. |
| But if you put up a prize, the beautiful thing is, you know, it's a very small maintenance fee, and you pay on success. | Но если организовать премию, красота в том, что расходы здесь совсем невелики, а премия выплачивается только в случае успеха. |
| I admit I am a very impulsive person, I'm crazy, a desperate case, without solution completely... | Согласен, я невозможен, я сумасшедший, безнадёжный случай и совсем беспомощен... |
| The truth is, a very small percentage of people who download freemium games ever pay anything for them. | Правда такова - совсем малый процент скачивающих фремиум-игры тратит в них хоть какие деньги. |
| This process has been going on for a very short time; it started only a few months ago. | Этот процесс начался совсем недавно, всего лишь несколько месяцев тому назад. |
| There's one Nagan but it's not very reliable. | Но вот есть наган, но совсем ненадежный. |