Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Very - Совсем"

Примеры: Very - Совсем
Equipment Service car, all very recent, give the opportunity to speak on all technical aspects of passenger cars and commercial vehicles (up to 35 kilos) of all brands, also by collaborating with the group AGRICAR intervene directly to the vehicle riaparazione Mercedes. Оборудование обслуживания автомобилей, все совсем недавно, дают возможность высказаться по всем техническим аспектам легковых автомобилей и коммерческих транспортных средств (до 35 кг) всех марок, также сотрудничает с группой AGRICAR вмешиваться непосредственно в транспортном средстве riaparazione Mercedes.
It is very simple to learn the dates and mechanisms of changing presidents in the United States from 1789, but not every book may answer the question what preceded the inauguration of George Washington and what role the presidents of the Continental Congress played in 1774 - 1788. Например, совсем нетрудно выяснить даты и механизм смены президентов США начиная с 1789 года, но далеко не каждая книга сможет рассказать что предшествовало инаугурации Джорджа Вашингтона и какую роль играли президенты Континентального Конгресса с 1774 по 1788 годы.
No, you're wrong You're very wrong Нет, ты не прав! Совсем не прав!
If we are in fact parasites, we are not very good ones. Если мы и вправду паразиты, то мы - не совсем хорошие паразиты.
Sometimes I see a lot of it, sometimes there's very little, but it's always with me. Иногда я вижу, что она длинная, иногда, что совсем короткая, но она всегда со мной.
Probably the most poignant room in the Zen Hospice guest house is our kitchen, which is a little strange when you realize that so many of our residents can eat very little, if anything at all. Вероятно, самая трогательная комната в гостевом доме «Дзэн Хоспис» - кухня, наличие которой странно, когда осознаёшь, что многие наши пациенты едят совсем мало, если вообще едят.
And in doing so, we may be seeing in the future a very different form of mental health, based on objective, quantitative and automated analysis of the words we write, of the words we say. Если это произойдёт, в будущем, возможно, нас ждёт совсем другая форма психического здоровья, основанная на объективном, количественном и автоматизированном анализе письменной или устной речи.
Some, perhaps many, small businesses are, however, in a very different position; strapped for funds, they can't grow, and many are being forced to contract. Некоторые, возможно даже многие предприятия малого бизнеса находятся, однако, совсем в другом положении; ограниченные в средствах, они не могут расти, и многие вынуждены сокращаться.
You must go back to politics, you must go back to radicalization, I'm sorry if that's not very English. Вы должны вернуться назад к политике, вы должны вернуться назад к радикализму, Извинте, если это не совсем по-английски.
OK, hurry up packing, Mark You were right by saying that he looks very young -Who? Но давай Марек, торопись но ты был прав... он выглядел совсем молодой -Кто?
United Nations international efforts were very swift and effective in the wake of the devastating tsunami in the Indian Ocean and, more recently, following Hurricane Katrina in the southern United States. Международные усилия Организации Объединенных Наций были весьма оперативными и эффективными после опустошительного цунами в Индийском океане и, совсем недавно, после урагана «Катрина» в южной части Соединенных Штатов.
From the administrator side, the integrity test does not allow to discover this module anymore (well, not really true, since the module is a very simple one). Проверка на целостность теперь не позволит администратору обнаружить этот модуль (хорошо, это не совсем так, так как модуль очень простой).
I do find it very hard these days to see how many men are forced to take employment for which they are quite unsuited. Я нахожу это очень сложным в наши дни видеть, как многие мужчины принуждены наниматься на работу которая им совсем не подходит
Well, that's very nice of Mom, but it's not really a home without my girls underfoot. Это очень мило с её стороны, но без моих девочек это уже не совсем дом
Now she used a small war to avert a larger war, so we stopped and had a very good philosophical discussion about whether that was right, conditional good, or not right. Она устроила маленькую войну, чтобы предотвратить большую войну, и мы остановились и устроили философскую дискуссию о том было ли это правомерно, условно-правомерно или совсем неправомерно.
Sometimes I see a lot of it, sometimes there's very little, but it's always with me. Иногда я вижу, что она длинная, иногда, что совсем короткая, но она всегда со мной.
With the performance management plan, the Secretary-General had introduced a very innovative tool and the performance appraisal system allowed every staff member in the Secretariat to be held accountable. Она напоминает, что нацеленностью на результат Генеральный секретарь ввел совсем новый инструмент и что благодаря системе служебной аттестации каждый сотрудник обязан отчитываться на своем уровне.
Yes, I did a lot of drinking, a great deal, a very great deal, indeed, Michael, yes. Да, я много пил, без меры, совсем без меры, в самом деле, Майкл, да.
And turns out they liked it, and it made them happy - not very happy, but a little bit of happy. И выясняется, что им это нравится и делает их счастливыми, не совсем счастливыми, но немного счастливее.
Erm, It's not very car-related, - is it, really? Это не совсем про машины, да?
If things had gone a bit differently a small change of climate, say, or a new mutation or the accidental death of a different humble organism the entire future history of life might have been very different. Если бы всё сложилось немного по-другому, скажем, произошло бы небольшое изменение климата, или новая мутация, или случайная гибель другого скромного организма, вся будущая история жизни оказалась бы совсем другой.
Eighty years ago the fire of the First World War broke out, and very soon - in a few months - humanity will mark the fiftieth anniversary of the end of the Second World War. Восемьдесят лет тому назад разгорелось пламя первой мировой войны, а совсем скоро - через несколько месяцев - человечество будет отмечать 50-летие со дня окончания второй мировой войны.
The impact of those initial measures, some of which were only very recently approved by the General Assembly, will be kept under close review, and further measures taken in that light. Результаты этих первоначальных мер, некоторые из которых были лишь совсем недавно одобрены Генеральной Ассамблеей, будут тщательно рассматриваться, и в свете этого будут приниматься новые меры.
In recent years, major conferences on the environment and development, human rights, population, social development and, very recently, on women have strengthened our conviction that only a common, united commitment can enable us to tackle the major obstacles to development successfully. В последние годы проходили важнейшие конференции по вопросам окружающей среды и развития, прав человека, народонаселения, социального развития и совсем недавно о положении женщин, которые укрепили нашу убежденность в том, что основные препятствия на пути развития мы сможем успешно устранить только благодаря всеобщей приверженности.
Except it's true... that you weren't very good, were you? Впрочем... вы не были совсем уж невинными, так ведь?