Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Very - Совсем"

Примеры: Very - Совсем
very different lifestyle, or so I recently discovered. у него была совсем другая жизнь, как я недавно узнала.
This is Rachel Field, Robert Graves - a very young Robert Graves - Christina Rossetti. Это Рейчед Филд, Роберт Грейвс, совсем юный Роберт Грейвс, Кристина Россетти.
When you start looking at what actually flows on top of these networks, you get a very different picture. Когда вы начинаете смотреть, что на самом деле движется по этим сетям, вы получаете совсем другую картину.
And suppose they have, you know, very different sensory apparatus, and so on. И предположим, что у них совсем другие органы чувств, и так далее.
In a very different setting, the European Union was created on the basis of shared values and shared objectives. Хотя и в совсем другой обстановке, Евросоюз создавался на основе общих ценностей и общих целей.
Indonesia belongs to a different world culturally and economically; and India is a very different Asia as well. Индонезия культурно и экономически принадлежит другому миру; Индия, также, является совсем другой Азией.
China's ability to attract so much export-oriented FDI is thus a warning that there is something very wrong with the financial system. Таким образом, способность Китая привлекать ПИИ в экспортный бизнес, является предупреждением о том, что что-то не совсем в порядке с китайской финансовой системой.
Anthony, we saw very little inspiration from your muse in your design. Энтони, мы совсем не заметили в твоей одежде влияния музы.
So I just squinted, and, perhaps, at the time and their very closed. Поэтому я только скосил глаза, а, может быть, в тот момент и совсем их закрыл.
But you are in a very different place than you were back then. Но сейчас вы совсем не в той ситуации, в которой были тогда.
Well, as luck would have it, my hotel is very close and I have a rather nice room. И, как нарочно, моя гостиница совсем рядом, и у меня там довольно милый номер.
I thought it went very well. No, it didn't. Мне казалось, оно очень удачно прошло. Нет, совсем нет.
He was a very egocentric guy and didn't take care of me. Но слишком эгоистичный, совсем не думал обо мне.
And you don't necessarily have the sense that Twitter is in fact a very heavily Brazilian space. И вы совсем не обязательно осознаёте, что большая часть Твиттера, на самом деле, находится в бразильском пространстве.
And you don't necessarily have the sense that Twitter is in fact a very heavily Brazilian space. И вы совсем не обязательно осознаёте, что большая часть Твиттера, на самом деле, находится в бразильском пространстве.
At the northern extreme of our planet, the sun rises for the first time in months, illuminating a very different ice world. На самом севере нашей планеты впервые за многие месяцы встает солнце, освещая совсем другой ледяной мир.
Mam and I were very young when the war suddenly ended and this new statute terrified us. Мэм и я были совсем молоды, когда закончилась война.
From tomorrow, not only the food, But the culture, surroundings, life itself, Will be very different. С завтрашнего дня не только пища, но и культура, окружение, сама жизнь будут совсем другими.
When you start looking at what actually flows on top of these networks, you get a very different picture. Когда вы начинаете смотреть, что на самом деле движется по этим сетям, вы получаете совсем другую картину.
Now you will open the breaches and very soon, Теперь ты будешь открывать проходы и совсем скоро
If this holds up - And it very well may not, Mike. Если компания выиграет, что совсем не обязательно, Майк.
It's not very blue, but it's blue enough to call blue. Не совсем синий, но достаточно, чтобы назвать его синим.
Short on foodstuffs, very short on shot. Недостает провизии, совсем не достает ядер.
There could have been a very different ending to what happened out there on that road, but here you are. Всё могло совсем по другому закончится там на дороге, но ты здесь.
And a place to sleep, even if the bed is very small and the blanket damp with tears, is better than nothing. И место для сна, даже, если кровать совсем узкая и покрывало промокло от слез, лучше, чем ничего.