| I lost my mum when I was very young, so... | Я потерял маму, когда был еще совсем мал... |
| I think we're very far apart on this. | Полагаю у нас совсем разные вкусы. |
| Our lives would be very different if we hadn't. | Наши жизни тогда сложились бы совсем иначе. |
| It was a very expensive dress that I don't need. | Это было очень дорогое платье, которое мне совсем даже и не нужно. |
| Well, that's very nice and totally unnecessary. | Это очень мило и совсем не обязательно. |
| I'm glad you pitched a fit, because my towel is very dry. | Я рад, что ты разделил их, потому что мое полотенце совсем сухое. |
| Something's very wrong here, and yet a little bit right. | Что-то тут совсем неладно, и в то же время немного правильно. |
| Coach Chandler and Coach Larson tell a very different story. | Тренеры Чендлер и Ларсон рассказывают совсем другую историю. |
| Moreover, a possible replacement for Morsi is not very clear. | Кроме того, не совсем понятно, кто может стать заменой Мурси. |
| When one weights all of the world's citizens equally, things look very different. | Если равноправно оценивать всех граждан мира, это положение смотрится совсем по-другому. |
| The real message was that the US government would contribute very little financially to the region's economic recovery. | Действительное послание заключалось в том, что правительство США сделает совсем незначительный финансовый вклад в восстановление экономики региона. |
| Six years go by, people have a very different memory of things. | Прошло шесть лет, у людей совсем разные воспоминания о тех событиях. |
| Times were very different in 1998, when Blatter took up his role. | В 1998 году, когда Блаттер получил свою роль, были совсем другие времена. |
| Well, that would be a very different story. | Это же будет совсем другая история. |
| But under the surface was a very different reality. | Но за этой поверхностью была совсем другая реальность. |
| Away from the tropics, where the weather is seasonal and cooler, they're very different. | Вдали от тропиков, в прохладном климате с выраженной сезонностью, леса совсем другие. |
| But if they're softer, something is very close. | А если мягче - что-то совсем близко. |
| Ambient luminescence is something very different. | Световая среда это кое-что совсем другое. |
| And I left my daughter in the boarding school in France, she is very little. | Во Франции в пансионе у меня осталась дочка, совсем маленькая. |
| But Russia sees things very differently. | Но Россия видит все это совсем по-другому. |
| The springtime of protests that many in the West remember fondly led to very different outcomes. | Весенняя пора протестов, которую многие на западе вспоминают с любовью, привела совсем к другим результатам. |
| The characteristics of this new structure have already been studied in a very different context. | Характеристики этой новой структуры уже были изучены совсем в другом контексте. |
| Tommy. We believe Maxim could be in a very isolated area. | Томми, нам кажется, Максим не может быть в совсем уж обособленном районе. |
| That's a very unfair not entirely inaccurate. | Это очень нечестная характеристика... но не совсем ошибочная. |
| But she's not dangerous, she is very ill. | Но она совсем не опасна, она очень больна. |