Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Very - Совсем"

Примеры: Very - Совсем
4.7 As the relevant laws came into force very recently, the State party submits that it is not in a position to inform the Committee about their implementation in practice. 4.7 Поскольку соответствующие законы вступили в силу совсем недавно, государство-участник заявляет, что оно не имело возможности проинформировать Комитет об их практическом выполнении.
She said that he looked very different, that he had, you know, grown up... Она сказала, что он выглядит совсем по-другому, что он... вырос.
And if you looked at education, jobs, economy, wealth, prison, you'd see that people of color face a very different reality than those whose ancestors came... И если взглянешь на образование, работу, экономику, богатство, тюрьмы, то увидишь, что у цветных людей совсем другая реальность, чем у тех, чьи предки прибыли...
A new generation of ecologists began to produce empirical evidence that showed that ecosystems did not tend towards stability, that the very opposite was true, that nature, far from seeking equilibrium, was always in a state of dynamic and unpredictable change. Экологи нового поколения начали приводить эмпирические доказательства, демонстрирующие что экосистемы вовсе не стремятся к стабильности, а как раз совсем наоборот, природа далека от поиска равновесия, всегда находится в динамичном состоянии, и меняется непредсказуемо.
If you were to ask me, I'd have to tell you I'm not having a very good day. Если ты собирался меня спросить, я бы тебе сказал, что у меня выдался не совсем хороший денек.
And I am sorry, but my relationship with Ethan, it ended under very different circumstances, okay? И мне жаль, но мои отношения с Итаном завершились при совсем других обстоятельствах, не так ли?
The result, by the way, is that the Chinese have a very different view of the state. В результате, кстати, китайцы видят государство совсем по-другому.
Much later, as a student, I went to a very different garden, a zoological garden in Arnhem where we keep chimpanzees. Много позже, будучи студентом, я попал в совсем другой сад - зоологический сад в Арнеме, где обитают шимпанзе.
And with these four letters, you can create a language: a language that can describe anything, and very complicated things. И из этих четырех букв, можно создать язык: язык, который может описать все, что угодно, и совсем сложные вещи.
Being a father and being a husband are two very different things. Быть мужем и быть отцом - совсем не одно и то же.
When it was pills, pills, pills in a very different context. Ведь тогда таблетки, таблетки имели совсем другой контекст.
If gangsters were the main characters of this world, wouldn't reality be very sad? Если бы бандиты были главными персонажами, то реальность была бы совсем паршивой.
It's not very Keith Richards, is it? В итоге ты совсем не похож на Кейта Ричардса.
As all this is still very new to me, and I don't know how it works, I still have to ask. Всё это до сих пор ново для меня, я совсем не понимаю, как это работает, но всё равно должен спросить.
That is very nice, but that is not going to help me. Действительно, очень мило, но мне это совсем ни к чему.
Haley is a very sweet and fashionable girl, but seems hardly a responsible caregiver! Хейли очень милая и модная девушка, но она совсем не похожа на ответственную няньку.
It is not very well and cannot I go to. Дальше некуда, и это совсем не так прекрасно!
I tell you, it is not very well. А я повторяю тебе, что это совсем не прекрасно!
Now, while 4Shbab and "The 99" may look new and shiny, there is actually a very long tradition of this. Хотя 4Shbab и «99» выглядят выглядят как нечто совсем новое, традиция такого кросс-культурного скрещивания существовала уже очень давно.
And it's very manly and really impressive, but it's really, really bad timing. Это мужественно и впечатляет, но сейчас совсем не время.
While we welcome the recent report of the Secretary-General and its description of the second phase of the transition as having progressed as planned, we also witnessed some shocking incidents very recently. Приветствуя недавний доклад Генерального секретаря и его вывод о том, что второй этап переходного процесса проходит так, как и планировалось, хочу, тем не менее, отметить, что совсем недавно имел место ряд шокирующих инцидентов.
The Peacebuilding Commission, which is a very new body, has been ensuring, through its advocacy role and resource mobilization efforts, that a gender perspective becomes an integral part of any peacebuilding process. Комиссия по миростроительству, которая была создана совсем недавно, посредством своей пропагандистской роли и усилий по мобилизации ресурсов стремится обеспечить, чтобы гендерные вопросы стали составной частью любого миростроительного процесса.
Although the canal has been very recently opened to navigation, the second phase of the project is pending on the full assessment of the environmental impact of the adjustment works. Хотя канал Быстрое был открыт для судоходства совсем недавно, в настоящее время осуществляется второй этап этого проекта с целью полной оценки экологического воздействия работ по переформированию.
However, the September meetings of the General Assembly are very close, and these Hearings constitute one of the last opportunities for our input to be taken into consideration. Однако сентябрьские заседания Генеральной Ассамблеи уже совсем близко, и эти слушания обеспечивают одну из последних возможностей для того, чтобы наш вклад был принят во внимание.
Since the concept of competition law and policy is a very new phenomenon in Ethiopia, both the secretariat and members of the Commission need training in this area. Поскольку концепция законодательства и политики в области конкуренции является совсем новой для Эфиопии, сотрудники секретариата и члены Комиссии нуждаются в соответствующей подготовке в данной сфере.