Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Very - Совсем"

Примеры: Very - Совсем
Under the current system, a very small percentage of investigations, less than 5 per cent, were conducted by the investigating magistrate. При нынешней системе следственным судьей возбуждается совсем незначительное количество дел, то есть менее 5%.
Lastly, delaying marriage and preventing pregnancy among very young women reduce their risk of maternal death, as do strategies to prevent their exposure to HIV. Наконец, вступление в брак в более позднем возрасте и предупреждение беременности среди совсем молодых женщин наряду с мерами по их защите от ВИЧ-инфекции также способствуют снижению уровня материнской смертности.
The truth, as I have indicated, is very different. Как я уже говорил, на практике все совсем не так.
There are some very recent ones, which we still remember, and others that remain painfully topical. Есть совсем недавние примеры, которые мы все еще помним, а также другие, которые до боли сохраняют свою актуальность.
It seems that Bonn took place a very long time ago, but in fact it did not. Кажется, что конференция в Бонне проходила давным-давно, а в действительности времени прошло совсем немного.
The PRESIDENT said that he did not have a very clear idea of the outcome of the informal consultations to which the representative of Chile had referred. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он не совсем хорошо представляет себе, к каким результатам могут привести неофициальные консультации, о которых говорил представитель Чили.
Our experience of radical post-revolutionary transformation over the past eight years could very well be useful for the newly liberated lands. Наш опыт кардинальных послереволюционных преобразований, накопленный в течение последних восьми лет, мог бы оказаться весьма полезным для стран, которые совсем недавно обрели свободу.
The distribution of UK nationals was very similar to that of the Irish, while for other groups a more distinct picture emerges. Распределение граждан Соединенного Королевства почти полностью соответствовало распределению ирландских граждан, тогда как в отношении других групп наблюдается совсем иная картина.
This is not remote history. However, it is history that is still very poorly understood. Это совсем не отдаленный период истории, однако нам еще очень далеко до полного осознания его значения.
Just recently - about a week ago - and following very lengthy and detailed consultations, the committee came to an agreement on a budget. Совсем недавно - около недели назад - после очень долгих и тщательных консультаций комитет сумел согласовать бюджет.
An important measure taken very recently was the collaboration with corporate houses to clean supply chains for eliminating child labour. Совсем недавно была принята важная мера, заключающаяся в налаживании взаимодействия с корпорациями с целью "очистить" производственно-бытовые цепочки от детского труда в интересах его полной ликвидации.
Given the very limited time until 2015, our work this year must also be able to contribute concretely to our global efforts to achieve the MDGs. Учитывая тот факт, что до 2015 года осталось совсем мало времени, наша работа в этом году должна стать конкретным вкладом в глобальные усилия по достижению ЦРДТ.
Only the old and very young remain Остались только старики и совсем юные.
You know, if Arthur knew you had magic, things would be... very different. Знай Артур о том, что ты обладаешь магией, всё было бы... совсем по-другому.
I just think that he's very different from you in many different ways. Просто подумалось, что он совсем на тебя не похож.
An inedible clam which you're willing to part with for very little money, I'm sure. Вероятно, несъедобного моллюска, которым ты готов угостить меня совсем за гроши, я уверен.
Which is very different to the lie you told your mother and me. Совсем не так, как ты солгала нам.
And in many cases it would be just a very surface understanding of the game И в большинстве случаев это было совсем поверхностное понимание игры...
Getting very bad, can't stand on my own feet. Совсем плохой стал, ноги не держат.
Mom, I know you want to get this done, but it's very bad timing for us. Мам, я знаю, что ты хочешь поскорее это устроить, но сейчас - совсем не подходящий момент для нас.
Just south of the alligator country dawn breaks over a very different landscape олько к югу от страны аллигатора рассвет ломаетс€ по совсем другому пейзажу
When I was very little, the thing I hated most in all the world was resting. Когда я был совсем маленьким, то больше всего ненавидел сон.
And while I was still very young, I noticed that other people didn't feel the way I did. И пока я была еще совсем малышкой, я стала замечать, что люди не разделяют мой восторг.
He's very old, he's lost his mind. Он очень старый, совсем с ума сошёл.
Stephen and I have been friends for a very long time, and this whole get-together thing, it's not really like him. Мы со Стивеном друзья уже довольно-таки давно. и всё это сборище, это не совсем похоже на него.