Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Very - Совсем"

Примеры: Very - Совсем
Certain key institutions for the promotion and protection of human rights, such as the Office of the Ombudsman, are very recent. Некоторые основные учреждения, призванные поощрять и защищать права человека, как, например, управление омбудсмена, была созданы совсем недавно.
But a post-crisis recovery is a very different animal. Но посткризисное восстановление - совсем другое дело.
The situation was not very clear concerning the recommendations of OIOS on the Tribunal for the former Yugoslavia. Не совсем ясна ситуация с рекомендациями УСВН по Трибуналу по бывшей Югославии.
1997, which came in the wake of the aforementioned great accomplishment, was to be very different. Нынешний 1997 год, который последовал за вышеупомянутым крупным достижением в области разоружения, оказался совсем другим.
I sat in this very room and I was all alone. Я сидела в этой самой комнате и была здесь совсем одна.
We reaffirmed it again very recently during the general debate on our agenda items. Мы совсем недавно подтвердили ее во время общих прений по стоящим на нашей повестке дня вопросам.
Nonetheless, the concept of a normative treaty, which was not very clear, must be made more specific. Кроме того, следовало бы уточнить понятие нормативного договора, остающееся не совсем ясным.
It seemed until very recently that peace in the Middle East was achievable. Еще совсем недавно казалось, что мир на Ближнем Востоке реально достижим.
On the other hand, the problems of the Roma minority were of a very different nature. С другой стороны, проблемы меньшинства рома носят совсем иной характер.
However, what this actually means is not very clear. В то же время не совсем ясно, что это означает на самом деле.
The instrument of ratification of the Beijing Amendment had been sent to the Depositary very recently. Документ о ратификации Пекинской поправки был направлен Депозитарию совсем недавно.
Government attitudes to these disadvantaged areas were found to be very different and less accommodating than in rural areas. Согласно сделанным выводам, правительство относится к этим неблагополучным районам совсем не так, как к сельским районам, и не уделяет им столь пристального внимания.
The law of State immunity and the law of human rights, for example, illustrate two sets of rules that have very different objectives. Право иммунитета государств и право прав человека, к примеру, являются двумя сводами правил, которые преследуют совсем разные цели.
The choice is clear and the end can be very near. Выбор ясен, и конец может быть совсем близко.
In Solomon Islands, for example, the Government very recently made primary education free for all children. Например, совсем недавно правительство Соломоновых Островов объявило о том, что начальное образование будет бесплатным для всех детей.
The potential future for Bosnia and Herzegovina looks very different today because of the seismic changes in two key neighbouring countries: Yugoslavia and Croatia. Сегодня мы совсем иначе представляем перспективы будущего развития Боснии и Герцеговины вследствие тех огромных изменений, которые произошли в двух основных соседних странах: Югославии и Хорватии.
Today the image of very young children working in factories, in appalling conditions, is an all too familiar sight. Сегодня вид совсем маленьких детей, работающих на фабриках в ужасных условиях, стал привычной картиной.
It was noted that Mauritius had very recently taken steps to liberalize the telecommunications sector and to set up a Board of Investment. Отмечалось, что совсем недавно Маврикий принял меры по либерализации сектора телекоммуникаций и создал Совет по инвестициям.
However, we are not very clear on what is being proposed in this area. Однако нам не совсем ясно, что предлагается в этом отношении.
As the Secretary-General has said, the number of these organizations is very small compared to those in the industrialized countries. Как отмечает Генеральный секретарь, число этих организаций совсем незначительно по сравнению с их числом в промышленно развитых странах.
The incursions and infiltrations through our common border are still occurring, and very recently five new ones took place. По-прежнему происходят вторжения и проникновения через нашу общую границу, и совсем недавно имели место пять новых случаев.
Today the situation is very different. Сегодня, однако, ситуация совсем другая.
Until very recently there had been a de facto state of war between the Greek and Albanian communities. До совсем недавнего времени греческие и албанские общины де-факто находились в состоянии конфликта.
We recently had a debate in this Chamber on this very issue. Совсем недавно в этом Совете проходили прения именно по этой проблеме.
Africa took a very bold and decisive step recently in Durban, South Africa, in launching the African Union. Совсем недавно в Дурбане, Южная Африка, африканские страны предприняли очень смелый и решительный шаг по созданию Африканского союза.