Примеры в контексте "These - Этот"

Примеры: These - Этот
Letters from me to the Government of Serbia and Montenegro, and direct discussions between officials from Belgrade and Pristina have not resulted in access to these records. Я направлял письма правительству Сербии и Черногории и обсуждал этот вопрос непосредственно с должностными лицами из Белграда и Приштины, однако доступ к этим реестрам до сих пор не получен.
The authorities the Special Rapporteur addressed on this subject asserted that these claims were invalid, emphasizing that propiska is no longer practised. Представители органов власти, в ходе бесед с которыми Специальный докладчик затрагивала этот вопрос, заявляли, что все эти утверждения не соответствуют действительности, и подчеркивали, что прописка больше не применяется.
According to non-governmental sources, the same principle also applies in Belgium and New Zealand, if nationals from these countries exploit children abroad. По данным неправительственных источников, этот принцип также применяется в Бельгии и Новой Зеландии, если граждане этих стран эксплуатируют детей, находясь за границей.
Thus, these laws legally define efficient natural resources management, which means that the matter will be an integral element in the design of the agriculture policy. Таким образом, эти законы предусматривают юридическое определение эффективного управления природными ресурсами, что в свою очередь означает, что этот вопрос будет являться неотъемлемым компонентом политики в области планирования и сельскохозяйственного развития.
Canada would therefore like to add its voice to those urging the Internal Justice Council to consider this in its future nominations for these Tribunals. В этой связи Канада хотела бы присоединиться к делегациям, которые обратились к Совету по внутреннему правосудию с настоятельным призывом учитывать этот аспект при решении в будущем вопросов, касающихся назначений в состав этих трибуналов.
Soon after, while welcoming this approach, you asked in your telephone conversation of 11 August 2008 that our deputies have a meeting to discuss these ambiguities and questions. Вскоре после этого, приветствовав этот подход, Вы в телефонном разговоре, состоявшемся 11 августа 2008 года, просили о том, чтобы наши заместители провели встречу для обсуждения этих неясностей и вопросов.
The Commission adopted the term "transboundary" to allay these misgivings, as the term expresses solely physical factors. Комиссия стала использовать термин «трансграничные» для того, чтобы развеять такие опасения, поскольку этот термин отражает исключительно физические факторы.
The Deputy High Commissioner had raised the issue with the ACABQ and agreed that a common United Nations solution was required in order to fund these liabilities. Заместитель Верховного комиссара поставил этот вопрос перед ККАБВ и выразил мнение о том, что проблема финансирования таких обязательств требует какого-либо общего решения в рамках всей Организации Объединенных Наций.
We therefore call on these countries to join the NPT as non-nuclear-weapon States in order for the Treaty to become a truly universal disarmament regime. Поэтому мы обращаемся к этим странам с призывом присоединиться к ДНЯО в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, с тем чтобы этот Договор стал действительно универсальным режимом в области разоружения.
The OSCE has learned from this experience, and although the population was at first sceptical towards these efforts, levels of confidence have grown. Этот опыт ОБСЕ свидетельствовал о повышении уровня доверия, несмотря на то, что первоначально население скептически относилось к этим усилиям.
Aren't these breads our company's products? Разве этот хлеб производит не наша компания?
I'm sorry, but these breads did not come from the Geosung Foods factories. Простите, но этот хлеб не с фабрик Го Сон.
Trying to turn these docks into anything more than what they already are is a waste of time, especially now that they've got Conrad Grayson on their side. Пытаясь превратить этот порт нечто другое, это бесполезная трата времени, особенно когда на их стороне Конрад Грейсон.
I was actually hoping to rent out these offices, if they're not occupied. Я как раз хотел бы взять в аренду этот офис, если он не занят.
The costume department set me up with these great Navy whites - В костюмерной мне выдали этот белый морской китель -
Did your old life have one of these? В твоей старой жизни был вот этот?
Mr. Malloy, do these woods mean anything to you? Мистер Мэллоу, этот лес имеет какое-нибудь значение для вас?
In these circumstances it is imperative that we do not continue to wait and see until we all fall asleep and this body with us. И в этих обстоятельствах нам повелительно важно не выжидать и далее, пока мы все не погрузимся в спячку, а вместе с нами и этот орган.
Yet this document fails to clarify whether these people's terms of office are only for the year 2009. А между тем этот документ не уточняет, распространяются ли мандаты этих людей только на 2009 год.
Please indicate the frequency of visits since 2000, and the recommendations put forward by this body (these bodies) following such visits. Просьба сообщить, как часто совершались такие посещения за период начиная с 2000 года и какие рекомендации этот(и) орган(ы) вынес(ли) по результатам совершенных посещений.
The barriers that have been addressed by this project reflect the origins of these problems, together with the institutional inertia and initial policy priorities of economic transition. Барьеры, на устранение которых был направлен этот проект, являются отражением вызвавших эти проблемы факторов, а также институциональной инерции и изначальных политических приоритетов экономического перехода.
The representative described the reporting and communication procedures within UNESCO's competence and demonstrated how these differed from the complaints procedure envisaged under an optional protocol. Этот представитель проинформировал собравшихся о применяемых в рамках ЮНЕСКО процедурах представления докладов и сообщений, осветив их отличия от процедуры рассмотрения жалоб, предусматриваемой согласно факультативному протоколу.
Today, as every year at this time, we come to this special place to commemorate the departure of the knights of Christendom from these shores. Сегодня, как и каждый год в этот день мы собираемся в этом необыкновенном месте в память об отбытии Рыцарей крестоносцев с этих берегов.
Well, I'll tell you something, J#im. It's like these two men did beam in from outer space, to flip this sport inside out. Я тебе скажу, Джим, что эти два парня словно пришли из открытого космоса, чтобы вывернуть этот спорт наизнанку.
Or none of these women are ever going to invite you to play golf again. Забей ты на этот мяч, иначе никто из них тебя больше не позовёт играть в гольф.