Good job we managed to find these vines now we can get to the ship. |
Хорошую работу мы сделали, найдя этот куст, теперь мы можем добраться до судна. |
We are truly convinced that, in the interest of peace and stability, the international community will ardently support these processes in the Balkans. |
Мы искренне убеждены в том, что в интересах мира и стабильности международное сообщество всецело поддержит этот процесс на Балканах. |
The 1990 data on M-MRs indicate that these figures remain high in the developing countries. |
Данные о КМаС за 1990 год свидетельствуют о том, что в развивающихся странах этот показатель остается высоким. |
This formidable commute is the price these penguins pay for sanctuary. |
Этот беспрерывный путь - цена, которую пингвины платят за уединение. |
This sun, these holidays, this pool... |
Это солнце, эти каникулы, этот бассейн... |
But this man's a charlatan, giving these people false hope. |
Но этот мужчина - шарлатан, дающий этим людям фальшивые надежды. |
Yes, this man rolled his own cigarettes, so these must belong to somebody else. |
Да, этот человек скручивал свои сигареты, таким что, эти должны принадлежать кому-то еще. |
We will also report our evidence to these same international organs and ask them to pursue the matter. |
Мы также представим наши доказательства этим же международным органам и обратимся к ним с просьбой рассмотреть этот вопрос. |
The lawyer added that seven of these detainees were to be released during the first wave of releases. |
Этот адвокат также указал, что 7 из этих лиц, задержанных в административном порядке, подлежали освобождению в течение первой серии освобождений. |
Many underlined the difficulty of achieving these objectives due to the country's history, which was compounded by emerging new obstacles. |
Многие подчеркивали трудность достижения этих целей с учетом истории страны, причем этот фактор усугубляет возникновение новых препятствий. |
I am confident that these talking points have been brought to your attention. |
Я уверен, что этот документ об обсуждавшихся вопросах будет представлен Вам для ознакомления. |
We must not let them down in these critical times. |
Мы не должны подвести их в этот критический период. |
Nevertheless, these percentages have been falling in recent years. |
И все-таки в последние годы этот показатель падает. |
It is expected that these workshops will be held regularly on a quarterly basis. |
Ожидается, что этот практикум будет проводиться регулярно на ежеквартальной основе. |
The Secretary-General proposes that no change be made in these arrangements. |
Генеральный секретарь предлагает не вносить каких-либо изменений в этот порядок оплаты. |
Canada is working to increase restrictions on the use of landmines until these weapons are eliminated from the world's arsenals. |
З. Канада добивается усиления ограничений на применение противопехотных мин, пока этот вид оружия не будет полностью изъят из мировых арсеналов. |
This listing is not meant to imply that these actions are to be taken sequentially. |
Этот список не следует рассматривать как предполагающий, что на практике перечисленные в нем меры должны предприниматься в той же последовательности. |
This programme budget reflects the interest of Member States in strengthening these activities. |
Этот бюджет по программам отражает заинтересованность государств-членов в укреплении деятельности по этим направлениям. |
Dealers, attracted by these finds, have stimulated this activity. |
Дельцы, привлекаемые находками таких камней, стимулируют этот вид деятельности. |
The marginalization of these countries is perceptible and must be reversed. |
Маргинализация этих стран носит ощутимый характер, и этот процесс необходимо обратить вспять. |
That Committee has recognized the importance of contributions from outside in successfully realizing these objectives. |
Этот Комитет признает важность материалов, поступающих из посторонних источников, для успешной реализации этих целей. |
The question may be unpleasant for Governments which do not encourage these crimes. |
Этот вопрос может быть неприятен для правительств, которые не поощряют такие преступления. |
We are encouraged by this development, which promises to hold the key to the normalization of relations between these two neighbouring countries. |
Мы с удовлетворением отмечаем этот сдвиг, который обещает стать ключевым моментом в деле урегулирования отношений между двумя этими соседними странами. |
It is further noted that this action plan contemplates the development of projects to address these issues through interdisciplinary cooperation within each municipality. |
Он далее отмечает, что этот план действий предусматривает разработку проектов по решению таких проблем на основе комплексного сотрудничества в рамках каждого муниципального округа. |
Consistent with these tenets, Malaysia will vote in favour of the draft resolution. |
В соответствии с этими принципами Малайзия будет голосовать за этот проект резолюции. |