| Good job we managed to find these vines now we can get to the ship. | Хорошую работу мы сделали, найдя этот куст, теперь мы можем добраться до судна. | 
| We are truly convinced that, in the interest of peace and stability, the international community will ardently support these processes in the Balkans. | Мы искренне убеждены в том, что в интересах мира и стабильности международное сообщество всецело поддержит этот процесс на Балканах. | 
| The 1990 data on M-MRs indicate that these figures remain high in the developing countries. | Данные о КМаС за 1990 год свидетельствуют о том, что в развивающихся странах этот показатель остается высоким. | 
| This formidable commute is the price these penguins pay for sanctuary. | Этот беспрерывный путь - цена, которую пингвины платят за уединение. | 
| This sun, these holidays, this pool... | Это солнце, эти каникулы, этот бассейн... | 
| But this man's a charlatan, giving these people false hope. | Но этот мужчина - шарлатан, дающий этим людям фальшивые надежды. | 
| Yes, this man rolled his own cigarettes, so these must belong to somebody else. | Да, этот человек скручивал свои сигареты, таким что, эти должны принадлежать кому-то еще. | 
| We will also report our evidence to these same international organs and ask them to pursue the matter. | Мы также представим наши доказательства этим же международным органам и обратимся к ним с просьбой рассмотреть этот вопрос. | 
| The lawyer added that seven of these detainees were to be released during the first wave of releases. | Этот адвокат также указал, что 7 из этих лиц, задержанных в административном порядке, подлежали освобождению в течение первой серии освобождений. | 
| Many underlined the difficulty of achieving these objectives due to the country's history, which was compounded by emerging new obstacles. | Многие подчеркивали трудность достижения этих целей с учетом истории страны, причем этот фактор усугубляет возникновение новых препятствий. | 
| I am confident that these talking points have been brought to your attention. | Я уверен, что этот документ об обсуждавшихся вопросах будет представлен Вам для ознакомления. | 
| We must not let them down in these critical times. | Мы не должны подвести их в этот критический период. | 
| Nevertheless, these percentages have been falling in recent years. | И все-таки в последние годы этот показатель падает. | 
| It is expected that these workshops will be held regularly on a quarterly basis. | Ожидается, что этот практикум будет проводиться регулярно на ежеквартальной основе. | 
| The Secretary-General proposes that no change be made in these arrangements. | Генеральный секретарь предлагает не вносить каких-либо изменений в этот порядок оплаты. | 
| Canada is working to increase restrictions on the use of landmines until these weapons are eliminated from the world's arsenals. | З. Канада добивается усиления ограничений на применение противопехотных мин, пока этот вид оружия не будет полностью изъят из мировых арсеналов. | 
| This listing is not meant to imply that these actions are to be taken sequentially. | Этот список не следует рассматривать как предполагающий, что на практике перечисленные в нем меры должны предприниматься в той же последовательности. | 
| This programme budget reflects the interest of Member States in strengthening these activities. | Этот бюджет по программам отражает заинтересованность государств-членов в укреплении деятельности по этим направлениям. | 
| Dealers, attracted by these finds, have stimulated this activity. | Дельцы, привлекаемые находками таких камней, стимулируют этот вид деятельности. | 
| The marginalization of these countries is perceptible and must be reversed. | Маргинализация этих стран носит ощутимый характер, и этот процесс необходимо обратить вспять. | 
| That Committee has recognized the importance of contributions from outside in successfully realizing these objectives. | Этот Комитет признает важность материалов, поступающих из посторонних источников, для успешной реализации этих целей. | 
| The question may be unpleasant for Governments which do not encourage these crimes. | Этот вопрос может быть неприятен для правительств, которые не поощряют такие преступления. | 
| We are encouraged by this development, which promises to hold the key to the normalization of relations between these two neighbouring countries. | Мы с удовлетворением отмечаем этот сдвиг, который обещает стать ключевым моментом в деле урегулирования отношений между двумя этими соседними странами. | 
| It is further noted that this action plan contemplates the development of projects to address these issues through interdisciplinary cooperation within each municipality. | Он далее отмечает, что этот план действий предусматривает разработку проектов по решению таких проблем на основе комплексного сотрудничества в рамках каждого муниципального округа. | 
| Consistent with these tenets, Malaysia will vote in favour of the draft resolution. | В соответствии с этими принципами Малайзия будет голосовать за этот проект резолюции. |