Примеры в контексте "These - Этот"

Примеры: These - Этот
How long will these trucks be here? Сколько этот грузовик тут будет стоять?
John, where did you find these binoculars? Джон, где вы нашли этот бинокль?
Sir, who gave you permission to occupy these premises? Сэр, кто дал вам разрешение занять этот дом?
But it's just these bonds, Mr. Poirot. Да, еще этот проходимец Ван Мейер!
"How do I reassemble these ashes?" "Как можно заново собрать этот прах?"
We shall need to aim at a mix of energy sources and ways of using them that minimize these risks. Мы должны стремиться к использованию различных источников энергии и изысканию таких путей их использования, которые уменьшали бы этот риск.
Although not widespread, some communities are practising different aspects of these treatments, albeit in small scales. Хотя этот метод восстановления не получил широкого распространения, некоторые общины используют в небольшом масштабе его некоторые элементы.
But apart from a few areas where wood carving and basketry have found lucrative markets in the tourist industry, these potentials remain largely untapped. Однако за исключением районов, где обработка по дереву и плетение корзин стали благодаря туризму доходными ремеслами, этот потенциал используется далеко не полностью.
I don't know who that is, but she's got these everywhere. Я не знаю, кто этот человек, но такие фото у нее везде.
I don't know these other men, but Я не знаю остальных мужчин, но этот...
This unit can do these things? Этот бот может делать все эти вещи?
He mentioned that no prior consultations had been held with missions on these measures and expressed the view that the matter should be further examined. Он отметил, что перед принятием этих мер с представительствами не проводилось никаких консультаций, и высказал мнение о том, что этот вопрос следует дополнительно изучить.
Of course, we can obtain this permit, but normally when we apply for permits, these are not granted immediately and it takes a few days. Конечно, мы можем получить этот пропуск, однако, как правило, когда мы обращаемся за пропусками, они выдаются не сразу, а лишь спустя несколько дней.
It is to be hoped that once these formalities have been completed, possibly by next month, we shall have established that Council. Надо надеяться, что, как только эти формальности будут завершены, возможно, к следующему месяцу, мы создадим этот Совет.
UNICEF has learned very valuable lessons from these urban interventions and intends to build on them in contributing to the implementation of the Habitat Agenda. ЮНИСЕФ извлек весьма полезные уроки из осуществления этих мероприятий и намерен использовать этот опыт в качестве основы для внесения вклада в осуществление Повестки дня Хабитат.
With these brief remarks, I hope that this draft resolution will be adopted without a vote, as has been the case in previous years. После этих кратких замечаний я надеюсь, что этот проект резолюции будет принят без голосования, как это было в предыдущие годы.
As to the first of these two criteria, the volume of this year's report has been reduced by 10 per cent compared to the previous one. Что касается первого из этих двух критериев, то объем доклада за этот год был сокращен, по сравнению с предыдущим докладом, на 10 процентов.
On this International Day for the Abolition of Slavery, I urge the Assembly to address these issues with urgency and a renewed sense of anger. В этот Международный день борьбы за отмену рабства я настоятельно призываю Ассамблею рассмотреть эти вопросы безотлагательно и с чувством подлинного гнева.
Moreover, the duration of these enactments is subject to legislative review and their continuance is considered in the light of the prevailing situation and public opinion. Кроме того, срок действия этих актов подлежит периодическому пересмотру, и этот вопрос решается с учетом существующей ситуации и общественного мнения.
Since this site is close to the centre of Rome, it seems likely that dust deposition from local sources might be responsible for these high values. Поскольку этот участок расположен в непосредственной близости от центра Рима, следует, по всей вероятности, полагать, что эти высокие значения объясняются, возможно, осаждением пыли из местных источников.
Despite these withdrawals heavy border patrolling continued, especially in traditional refugee crossing points, in the north-east and north of the country. Несмотря на этот вывод сил, продолжалось интенсивное патрулирование границы, особенно в традиционных пунктах пересечения границы беженцами на северо-востоке и севере страны.
The deployment of these personnel is expected to take place in May and June 1998. Ожидается, что этот персонал будет развернут в мае и июне 1998 года.
It talks about the resolution of border disputes through mediation or arbitration as if these have not been already agreed to prior to the invasion. Она говорит об урегулировании пограничных споров на основе посредничества или арбитража, как если бы договоренности на этот счет не существовало до вторжения.
From these experiences it might be possible to develop mechanisms to transfer "best practice" in partnering activity and diffuse mechanisms that could provide the backing for inter-firm partnerships. Этот опыт может позволить разработать механизмы для передачи "оптимальных методов" осуществления партнерской деятельности, а также содействовать распространению механизмов, обеспечивающих поддержку межфирменного партнерства.
The callous act by TPLF, which may endanger the lives of these helpless deportees, is a vivid illustration of its disrespect of human life and international law. Этот антигуманный акт со стороны НФОТ, который может поставить под угрозу жизнь этих беспомощных депортируемых, является ярким свидетельством пренебрежения человеческими жизнями и нормами международного права.