| To redress these imbalances, the Government has been pursuing prudent economic policies aimed at improving the lives of the majority of our citizens. | Чтобы исправить этот дисбаланс, правительство проводит разумную экономическую политику, направленную на улучшение жизни большинства наших граждан. | 
| Or these legitimate businesses were just a cover for her drug operation. | Или этот легальный бизнес, был всего-лишь прикрытием. | 
| Okay, let's see how Hera likes these apples. | Так, посмотрим, как Гере понравится этот компот. | 
| You know, these Sunday night dinners are great. | Знаешь, этот воскресный ужин был великолепен. | 
| And I still wear these pearls he gave me. | И я все еще ношу этот жемчуг, который он подарил мне. | 
| And we understand where these choices come from, but this is not the right approach. | Мы понимаем, почему сделан этот выбор, но это неправильный подход. | 
| Flying over Chiribiquete, realize that these lost world mountains are still lost. | Пролетая над Чирибикете, понимаешь, что этот потерянный мир гор до сих пор потерян. | 
| It's almost like you've imagined these interviews before they took place. | Как будто вы представляли этот допрос до того, как он начался. | 
| And there is a way we can turn these genes off. | И есть способ остановить этот ген. | 
| And believe me we've learned an incredible amount about the human mind and behavior since we started these experiments. | И поверьте мне, мы много узнали о человеческом разуме и поведении, начав этот эксперимент. | 
| We have to understand these new weapons. | Мы должны понимать этот новый вид оружия. | 
| We very much hope that the review upon which we are now embarking will rectify these imbalances. | Мы очень надеемся на то, что пересмотр, к которому мы сейчас подходим, исправит этот дисбаланс. | 
| That Vulcan won't be satisfied till these panels are a puddle of lead. | Этот вулканец не успокоится, пока панели не расплавятся. | 
| Every one of our victims, plus these three guys, helped finance that project. | Каждая из наших жертв, плюс эти три парня, помогали финансировать этот проект. | 
| No, I think that despite these obvious setbacks, this project is heading in the right direction. | Нет... Я считаю, что несмотря на эти очевидные неудачи, этот проект движется в верном направлении. | 
| This guy told her something really super scary about these masks. | Этот парень рассказал ей нечто весьма жуткое об этих масках. | 
| In these areas, his visit symbolized the return of the United Nations to the region in a renewed and helpful role. | В этих районах его визит символизировал возвращение Организации Объединенных Наций в этот регион в новой и полезной роли. | 
| Of these, 52 owed more than their full assessment for the year. | Из этого числа сумма задолженности 52 государств превышала общую сумму начисленных взносов за этот год. | 
| Well, now, you can take these books. | Можете взять эти книги и этот словарь. | 
| I worked on the design of these when I was at Wayne. | Я сам разработал этот проект, когда был в корпорации Уэйна. | 
| The population explosion and uneven access to the fruits of technological progress further compound these distortions. | Демографический взрыв и отсутствие равного доступа к плодам научно-технического прогресса еще более усугубляют этот перекос. | 
| For the latter, these disparities are manifest in widespread poverty and the degradation of their ecosystems. | Что касается последней категории стран, этот разрыв проявляется в широкомасштабной нищете и деградации их экологических систем. | 
| Network simulation has, however, shown that these capabilities will be more homogeneous when the IMS network is fully implemented. | Сетевое имитационное моделирование, однако, показало, что с полным завершением сети МСМ этот потенциал будет носить более однородный характер. | 
| If successful, these recurrent losses can, to a large extent, cease to exist. | В случае успеха этот текущий ущерб может быть в значительной степени сведен на нет. | 
| The estimates for the cost of gasoline include these vehicles. | Смета для покрытия расходов на топливо включает и этот автотранспорт. |