Примеры в контексте "These - Этот"

Примеры: These - Этот
This approach would help to garner more buy-in from Member States and sustain the interest of our capitals in attending these events. Этот подход будет способствовать повышению активности государств-членов и поддержанию интереса наших столиц к посещению этих мероприятий.
Perhaps once again in this instance, as we rethink these issues, Haiti may lead the way. На этот раз, когда мы переосмысливаем эти вопросы, Гаити, вновь, вероятно, может оказаться впереди всех.
Checking of these parameters during an ATP inspection is not harmonised because no regulations are defined in paragraph 49. Процедура контроля этих параметров в ходе осмотра СПС не согласована, так как в пункте 49 не содержится никаких предписаний на этот счет.
Taking account of these comments, the TIRExB requested the secretariat to revise the document, for discussion at its next session. С учетом этих замечаний ИСМДП поручил секретариату пересмотреть этот документ для его обсуждения на следующей сессии.
This important dimension of the programme sustains the level of quality required to generate revenue from these products. Этот важный аспект программы призван обеспечить поддержание определенного уровня качества, необходимого для того, чтобы эти продукты могли приносить доход.
This percentage is very significant taking into account that the implementation of these integrated programmes concerns mountainous and disadvantaged areas. Этот процент является очень высоким, особенно если учесть, что такие комплексные программы осуществляются в горных и неблагополучных районах.
In 2008, 70 maternal deaths were registered in these municipios; the number declined to 54 in 2009. В 2008 году в этих муниципалитетах было зафиксировано 70 случаев материнской смертности, а в 2009 году этот показатель снизился до 54.
How these definitions would then be incorporated into a verification system is still an open question. Как же тогда включить эти определения в систему проверки - этот вопрос еще остается открытым.
It enables the Executive Director to hold managers throughout the organization accountable for their contributions to these results. Этот блок уполномочивает Директора-исполнителя требовать от руководящих работников всех подразделений организации того, чтобы они отчитывались за свой вклад в достижение этих результатов.
This "zero growth" would require greater efficiency in these areas. Этот «нулевой рост» требует повысить эффективность деятельности в этих областях.
This Protocol has been prepared because of these recognized needs and it is intended to medical workers at all levels of health care. Указанный протокол, который призван восполнить этот пробел, предназначен для медицинских работников всех уровней системы здравоохранения.
Many speakers called on donors to redouble their efforts to support UNICEF during these difficult times. Многие ораторы призвали доноров удвоить их усилия по оказанию поддержки ЮНИСЕФ в этот трудный период.
The Caribbean Community expresses its sincere appreciation to MINUSTAH for these valuable contributions. Карибское сообщество заявляет о своей искренней признательности МООНСГ за этот ценный вклад.
For the reasons given above these divides are expected to intensify in coastal zones if current development trends and management approaches persist. По указанным выше причинам этот разрыв, как ожидается, будет расширяться в прибрежных зонах при сохранении нынешних тенденций развития и подходов к регулированию.
The Committee could encourage Member States to minimize these delays. Комитет мог бы обратиться к государствам-членам с призывом максимально ускорить этот процесс.
On Monday, I will travel to Washington to discuss these and other matters with President Obama. В понедельник я отправлюсь в Вашингтон, для того чтобы обсудить этот и другие вопросы с президентом Обамой.
The Panel notes that these exports are far below the projection of 200,000 carats per year estimated in 2007. Группа отмечает, что этот объем экспорта значительно ниже составленного в 2007 году прогноза в 200000 карат алмазов в год.
It further recommended the introduction of ombudsman offices where these do not exist. Группа далее рекомендовала учредить бюро омбудсмена там, где этот институт не создан.
The Criminal Code provided for measures and penalties applicable to young persons, and these enumerations did not include corporal punishment. Уголовный кодекс предусматривает меры и санкции, которые могут применяться к молодым людям, и в этот перечень телесные наказания не входят.
It stated that these abuses remained rampant and that almost all of those responsible continued to enjoy impunity. Она отметила, что этот произвол по-прежнему широко распространен и что практически все ответственные за него лица пользуются безнаказанностью.
In these hard times, I wish all of us enough strength to find necessary, mutually advantageous solutions. В этот трудный период я желаю всем нам, чтобы у нас хватило сил для выработки необходимых взаимовыгодных решений.
Unless some of these gaps are filled by the international community and by bilateral donors in particular the process may lose its credibility. Если международное сообщество и, в частности, двусторонние доноры не восполнят эти пробелы, то этот процесс может утратить свой авторитет.
1 This item has been added for consistency with the provisions in paragraph 30 of these guidelines. 1 Этот пункт был добавлен в целях обеспечения соответствия с положениями пункта 30 настоящих руководящих принципов.
This result is consistent with the challenges faced by the countries of these two regions in implementing development programmes. Этот результат соответствует тем проблемам, с которыми сталкиваются страны в этих двух регионах в деле осуществления программ развития.
Committee members took note of these concerns and pledged to study the issue further. Члены Комитета учли выраженные озабоченности и обязались изучать этот вопрос далее.