| Please discuss and explain the reasons for these phenomena, the State party's policies to face this situation and how successful they have been. | Просьба рассмотреть этот вопрос и разъяснить причины вышеуказанных явлений, а также сообщить о мерах, принятых государством-участником для преодоления сложившейся ситуации, и о том, насколько эффективными они оказались. | 
| The most prevalent of these are Adaptec or DPT branded, but several other brands manufacture cards using this controller. | Наиболее общепринятные из них - фирм Adaptec или DPT, но несколько карт других производителей также используют этот контроллер. | 
| Following these investigations, a former Health Minister and his two former deputies were referred to the police for further investigations. | После этого полиция продолжила расследование, на этот раз в отношении бывшего министра здравоохранения и двух его бывших заместителей. | 
| This channel usually broadcasts shows later than other television networks, when most of these shows have already finished broadcasting on other channels. | Этот канал обычно транслирует шоу несколько позже других телевизионных сетей, когда большинство из показов этих шоу уже закончено на других каналах. | 
| In these fragments he discovered minute quantities of a new mineral and, after extensive research, Moissan concluded that this mineral was made of silicon carbide. | В этих фрагментах он обнаружил мельчайшие количества нового минерала и после обширных исследований Муассан сделал вывод, что этот минерал состоял из карбида кремния. | 
| Some historians consider these two speeches by Pius XII to be the first explicit Church acceptance of the method. | Некоторые историки полагают, что речи Пия XII, в которых он затронул этот вопрос, были первым эксплицитным признанием календарного метода со стороны Церкви. | 
| Radio and infrared light can penetrate the dust, but the youngest stars may not emit much light at these wavelengths. | Радио и инфракрасные лучи могут преодолеть этот заслон, но самые молодые звёзды могут и не излучать достаточно энергии на этих частотах. | 
| Prince Ahmed was one of these popular members; the others were Crown Prince Abdullah and Riyadh governor Prince Salman. | Принц Ахмед возглавлял этот список, а остальными были наследный принц Абдалла и губернатор Эр-Рияда принц Салман. | 
| You can try these tasty vines if you visit this fascinating island! | Вы тоже можете попробовать эти прекрасные вина, если посетите этот остров! | 
| We thus need a large and liquid market for longevity risk so that these different groups can creatively share their risks with each other. | Таким образом, нам необходим большой и ликвидный рынок для риска долгожительства, чтобы различные группы населения могли творчески разделить этот риск друг с другом. | 
| Depp answered back, Look, these are the choices I made. | Депп ответил: «Этот выбор делаю я. | 
| What makes these films so extraordinary? | Почему именно этот фильм оказался таким успешным? | 
| At the 3DO company's suggestion, the majority of game developers added these files to the game CDs so that they could be played on foreign consoles. | По рекомендациям 3DO company, большинство сторонних разработчиков ПО помещали этот шрифт на CD с игрой, во избежание подобных проблем. | 
| The assignment of these codes is governed by IATA Resolution 763, and it is administered by IATA headquarters in Montreal. | Этот код выделяется согласно резолюции ИАТА 763 штаб-квартирой этой организации в Монреале. | 
| who opposes these interests with every fibre of his body. | отторгающего этот интерес всеми фибрами души. | 
| Guess I can give these well-heeled puppies a rest. | Думаю, теперь я могу оставить в покое этот курятник. | 
| So, who is responsible for these outrages? | Так кто же в ответе за этот произвол? | 
| Thorgerson used this imagery when he added these items to the cover of Syd Barrett. | Торгерсон использовал этот образ, добавив ранее перечисленное на обложку Syd Barrett. | 
| This method involved seeking out common elements of tradition from different sources, and aligning these to genealogies to give a time frame for the events. | Этот метод заключается в поиске общих элементов в преданиях из различных источников и привязке их к родословным, чтобы получить временные рамки событий. | 
| In fact these challenges are one of the primary reasons why he left the field. | И этот факт он упоминает в качестве одной из основных причин, по которой он уехал из США. | 
| This pathway enables these organisms to use hydrogen as an electron donor, and carbon dioxide as an electron acceptor and as a building block for biosynthesis. | Этот путь позволяет организмам использовать водород в качестве донора электронов и диоксид углерода - в качестве акцептора и строительного блока для биосинтеза органических молекул. | 
| This release is known among fans for its exciting and dynamic movie poster featuring all the main kaiju from these three films engaged in battle. | Этот релиз известен среди поклонников своим захватывающим и динамичным постером фильма с участием всех Основное кайдзю из этих трёх фильмов, вовлеченных в битву. | 
| This issue was resolved by passing a bill assuming these customs agents into the employ of the Confederacy as part of the Department of the Treasury. | Этот вопрос был решен путем принятия законопроекта, предполагающего, что эти таможенные агенты будут работать в Конфедерации в составе Министерства финансов. | 
| Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests. | Некоторые веб- страницы требуют автоматической перезагрузки или перенаправления через определённый период времени. Если выключить этот параметр, Konqueror будет игнорировать такие запросы. | 
| OpenThesaurus filled that gap by importing possible synonyms from a freely available German/English dictionary and refining and updating these in crowdsourced work through the use of a web application. | OpenThesaurus восполнил этот пробел, импортировав возможные синонимы из свободно доступного немецкого/ английского словаря и уточнив и обновив их в краудсорсинговой работе с помощью веб-приложения. |