Примеры в контексте "These - Этот"

Примеры: These - Этот
Good experiences exist in various fields with both schemes and these experiences could be used to design appropriate training programmes. Есть хороший опыт применения обоих вариантов в различных сферах, и этот опыт может использоваться для разработки соответствующих учебных программ.
Hence, these successful efforts cannot be replicated in other countries. В результате этот успешный опыт нельзя применить в других странах.
Participants will be asked to review these terms of reference and consider amendments that delegations may wish to propose. Участникам будет предложено рассмотреть этот круг ведения и изучить поправки, которые делегации, возможно, пожелают представить.
While UNFPA has identified 32 country offices where D1 representation is required, these may vary over time. И хотя ЮНФПА установил, что должность представителя класса Д1 необходима в 32 страновых отделениях, этот показатель может со временем измениться.
The equal opportunities policy is intended to rid these processes of stereotyped and restrictive images which lead to unequal opportunities. Политика обеспечения равных возможностей направлена на то, чтобы освободить этот процесс от стереотипных представлений и предрассудков, которые порождают неравенство возможностей.
Nevertheless, these effects could be obtained only at an aggregated level that may hide possible substantial variability in the incidence of NTBs. Однако этот эффект можно оценить лишь на агрегированном уровне, и за ним могут скрываться существенные различия в масштабах применения различных НТБ.
The Ombud will continue to build on these positive experiences and further develop effective enforcement methods. Опираясь на этот положительный опыт, омбудсмен намерен продолжать свою работу по повышению эффективности правоприменительной практики.
Some countries clearly assign responsibility for inclusion to these organizations, thereby relinquishing their obligations. Некоторые страны прямо возлагают на эти организации ответственность за этот вид образования, снимая с себя свои обязательства.
Has this incident prompted changes in the Border Holding Area Regime Regulations, and if so please describe these changes. Ускорил ли этот инцидент процесс внесения изменений в Положения о режиме в приграничной зоне содержания под стражей и если да, то укажите, каких именно.
The small group was invited to revise the document on the basis of these comments. Небольшой группе было предложено пересмотреть этот документ на основе вышеизложенных замечаний.
National legislation may provide that while these lights are in use, other vehicles are forbidden to overtake the bus. Национальным законодательством может предусматриваться, что при включении таких огней другим транспортным средствам запрещается обгонять этот автобус.
Lessons learned from these processes should lead the AHWG to further discuss this issue. Уроки, усвоенные в ходе осуществления этих процессов, должны побудить СРГ дополнительно обсудить этот вопрос.
As such, these special accounts will be covered by my audit opinion on the financial statements for the biennium under review. Сами специальные счета будут включены в заключение о ревизии финансовых ведомостей за этот отчетный двухгодичный период.
Hizbollah's arms build-up during this period was a continuing cause for concern, as are reports that these efforts may have continued. Наращивание вооружений, осуществленное за этот период движением «Хезболла», оставался предметом озабоченности, равно как и сообщения о том, что оно, возможно, продолжает предпринимать усилия в этом направлении.
This year's report on Economic Development in Africa will address these issues. Эти вопросы и рассматриваются в выпуске доклада об экономическом развитии в Африке за этот год.
Some of these and other recommendations may seem to be repetitive, but this needs to be analysed and understood at two levels. Некоторые из этих и других рекомендаций могут показаться повторяющимися, однако этот момент необходимо рассматривать и понимать в двух плоскостях.
As these often vary considerably over time, they need to be closely and constantly monitored. Поскольку положение в этой области часто существенно меняется с течением времени, этот вопрос необходимо держать под непосредственным и постоянным контролем.
That is why I began this year with a call to rededicate ourselves to the needs of these individuals. Именно поэтому я начинаю этот год с призыва подтвердить нашу приверженность задаче удовлетворения потребностей этих людей.
The latter shall comply with these conditions. Этот орган обязан соблюдать такие условия.
The project also offers tele-echography facilities; these have been tested successfully in an operational context. Этот проект предлагает также возможность проведения телеэхографии; эти функции были успешно испытаны в реальных условиях.
However, these high demands are not always matched with the capabilities and resources required to meet them. Однако этот высокий спрос не всегда сопровождался выделением необходимых для его удовлетворения ресурсов.
The Ministry of Culture and Information contested these findings. Министерство культуры и информации оспорило этот вывод.
However, OIOS notes that these contributions were not always systematic or sustainable. Вместе с тем УСВН отмечает, что этот вклад не всегда является систематическим или устойчивым.
There are a number of policy-relevant messages that emerge from these consultative processes as summarized below. Этот консультативный процесс позволил сделать ряд политически важных выводов, кратко излагаемых ниже.
The Act of 23 January 2006, combining prevention and punishment, completes these arrangements. Этот механизм был усовершенствован благодаря закону от 23 января 2006 года, сочетающему предупреждение и пресечение.