Примеры в контексте "These - Этот"

Примеры: These - Этот
The derivation of these paths traces back to mathematicians Charles C. Conley and Richard P. McGehee in 1968. Этот факт был установлен Charles C. Conley и Richard P. McGehee в 1960-х.
Why have these people invaded my book? Почему этот литератор оказался за пределами литературы?
And the ability to be able to share these experiences with so many people, my family, my friends, my fans... И возможность разделить этот опыт со столькими людьми: моей семьей, моими друзьями, моими поклонниками...
You know, come to think of it, parrots like these are worth thousands of dollars. Вот только подумайте, такие попугаи, как этот стоят тысячи долларов.
You're supposed to put a bunch of these things on there, but our little motor's making all kinds of noise right next to my electrodes. Предполагается, что нужно поставить несколько таких штук, но этот маленький моторчик шумит прямо рядом с электродами.
During these 26 years the school was constantly expanding - from 1153 students in 1884, to 1733 in 1908. Он заведовал школой 26 лет (1884-1910) и в этот период школа постоянно расширялась: от 1153 учеников в 1884 году до 1733 в 1908 году.
David Fear wrote in Rolling Stone: By offering these men a forum, this doc has clearly chosen a side. Критик Rolling Stone Дэвид Фир писал: «Предлагая этим людям трибуну, этот фильм явно занял определённую сторону.
Or I'll take that phone message and these tears To a friend of mine at the local news. Или я отдаю этот телефонный звонок и эти слёзы моим друзьям из местных новостей.
Whether the end result is better relations or full integration of these countries into the EU and NATO is an open question. Каков будет конечный результат, - улучшение отношений или полная интеграция этих стран в ЕС и НАТО, - этот вопрос остаётся открытым.
But both organizations need to reach out to these countries, a process that should be seen as the next phase in completing the wider Europe. Но обе организации должны протянуть руку этим странам, и этот процесс следует воспринимать как следующую фазу достройки "расширенной Европы".
They haven't seen anything, OK, but it puts limits on what the mass and the interaction strength of these dark matter particles are. Они ничего не увидели, но этот поиск определил ограничения на массу и силу взаимодействия частиц тёмной материи.
More importantly, the crisis has demonstrated the value for these small economies of being part of a larger currency area. Что более важно, этот кризис продемонстрировал всю ценность этих небольших экономических систем как составной части более крупной валютной зоны.
This Manor house was built in 1881 by the Reid's Family who created these gardens as their own private park. Этот барский дом был построен в 1881 году семьей Рейдс, которая и создала эти сады в своем частном парке.
This treaty, and subsequent extensions of these privileges, practically rendered the Byzantines hostage to the Venetians (and later also the Genoese and the Pisans). Этот договор и последующее расширения этих привилегий практически сделали византийцев заложниками венецианцев (а позже генуэзцев и пизанцев).
Support was expressed for the inclusion of paragraph for the reason that it would provide an international standard to overcome these national differences. Предложение о включении пункта 2 бис получило поддержку, поскольку этот пункт обеспечил бы международный стандарт для преодоления подобных различий во внутренних правовых нормах.
Can these three great faiths not inspire us to respond to the gentle message of harmony? Разве могут эти три великие религии не вдохновить нас на этот благословенный призыв к согласию?
Despite this progress, large segments of the populations in these countries still live without access to safe water and sanitation, thus increasing their exposure to preventable water-borne diseases. Несмотря на этот прогресс, большая часть населения в этих странах по-прежнему не располагает доступом к чистой воде и объектам санитарии, что увеличивает опасность их заражения поддающимися профилактике заболеваниями, передающимися через воду.
CERCAP will empower local Thai communities to identify what impacts the economic crisis has had on the community and to develop a community plan for addressing these impacts. Этот план действий поможет местным общинам в Таиланде выявить последствия экономического кризиса для общин и разработать общинный план по преодолению этих последствий.
Hauser, these doors don't open for a reason. Этот люк не просто так не открывается.
Last time someone came in here, she nearly killed me, which, frankly, would be better than going through another one of these DVDs. Когда кто-то зашел сюда в последний раз, она чуть было не убила меня, что, прямо скажем, было бы лучше, чем смотреть этот очередной диск.
Unless you confess who gave you these orders, Если Вы признаетесь, кто отдал вам этот приказ,
I'll throw in one of these telephones, but it does not include the amp. Могу накинуть этот телефон, но без усилителя, само собой.
I assume these boys carry your briefcase. А этот парень просто носит ваш портфель?
Living in such a humid environment, means jungle frogs are less tied to puddles and pools and these even lay their eggs out of water. Живя в такой влажной среде тропические лягушки меньше привязаны с озерцам и прудам, а этот вид даже откладывает икру вне воды.
What do you say we make these coffees Irish? Что скажете, если мы сделаем этот кофе ирландским?