Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Terms - Положения"

Примеры: Terms - Положения
The Group has finally realized that the terms of resolution 1493 are subject to a variety of interpretations. Группа наконец-то поняла, что положения резолюции 1493 могут толковаться самым разнообразным образом.
They signed a peace accord and all parties abided by its terms; peace was thereby restored to that country. Они подписали мирное соглашение, и, когда все стороны выполнили его положения, в стране был восстановлен мир.
The French system of vocational training may be described in terms of the types of individual involved. Система профессиональной подготовки во Франции может варьироваться в зависимости от положения соответствующего лица. А.
The current terms of reference of the Network are set out below with comments under each specific point. Ниже приводятся положения существующего круга ведения Сети с комментариями по каждому конкретному пункту.
The terms "equality" and "equity" between women and men are also used. Термины "равенство" и "справедливость" используются также для сопоставления положения женщин с положением мужчин.
The expert from the European Union presented an informal document proposing terms of reference for the informal group. Эксперт от Европейского союза представил неофициальный документ, в котором предлагаются положения о круге ведения этой неофициальной группы.
Recommendation: Attention should be paid to improving the material situation of Assembly members in terms of salaries and allowances. Рекомендация: Следует уделять внимание улучшению материального положения членов Совета с точки зрения окладов и пособий.
Vulnerability can be considered in terms of geographic location and economy, as well as age. Уязвимость может рассматриваться и с точки зрения географического и экономического положения, равно как и в возрастном плане.
The terms of paragraph 8.2 of the majority decision fail to analyse the carefully-constructed provisions of the entirety of article 6. В формулировках пункта 8.2 решения большинства не анализируются тщательно сконструированные положения статьи 6 в целом.
The improvement had been due primarily to expansion of exports and recovery in the terms of trade. Улучшение положения стало возможно благодаря прежде всего расширению экспорта и улучшению условий торговли.
The terms of the Covenant were widely disseminated, notably on the occasion of the incorporation of international instruments in the Constitution. Положения Пакта широко пропагандируются, особенно по случаю включения положений международных договоров в Конституцию.
Since then, all countries in the European Union except the United Kingdom and Ireland have been covered by the terms of the treaty. В последующий период положения этого договора охватили все страны Европейского союза, за исключением Соединенного Королевства и Ирландии.
Unfortunately, its terms have been ignored by the colonial Power. Ее положения, к сожалению, были проигнорированы колониальной державой.
The most recent example of that approach had been the terms of the Amsterdam Treaty relating to Gibraltar. Последний пример такого подхода - положения Амстердамского договора, касающиеся Гибралтара.
Such a provision, when worded in such broad terms, reduces the independence and autonomy of the members. Столь общая формулировка этого положения ограничивает независимость и самостоятельность членов Комиссии.
We are very grateful to Pakistan for having organized this meeting and we support the terms of the draft presidential statement. Мы очень благодарны Пакистану за организацию этого заседания, и мы поддерживаем положения заявления Председателя.
However, the Committee lacked terms of reference governing its functions. Однако Комитет осуществлял свою деятельность в отсутствие положения, регулирующего его функции.
The Federal Republic of Yugoslavia security forces remain in general compliance with the terms of the military technical agreement. Силы безопасности Союзной Республики Югославии в целом соблюдают положения Военно-технического соглашения.
We welcome the recent adoption of resolutions 1397 and 1402 and fully back their terms. Мы приветствуем недавнее принятие резолюций 1397 и 1402 и полностью поддерживаем их положения.
The terms of that decision would be strictly observed and the informal consultations initiated in the advisory group on the decentralization process would be continued. Положения этого решения будут строго соблюдаться, и будут продолжены неофи-циальные консультации, начатые консультативной группой по децентрализации.
There are several other areas where there is room for improvement in terms of simplifying rules and procedures. Есть ряд других областей, в которых имеются возможности для улучшения положения в деле упрощения правил и процедур.
Finally, regional cooperation and integration had great potential in terms of improving the situation of LDCs. Наконец, региональное сотрудничество и интеграция открывают большие возможности для улучшения положения НРС.
The financial arrangements belong to the essential terms of the project agreement. Финансовые положения относятся к числу важнейших условий проектного соглашения.
Where this was provided for, it was placed in Optional Protocols which, by their terms, are optional. В тех случаях, когда это было предусмотрено, эти положения вошли в Факультативные протоколы, которые по своим условиям являются факультативными.
Delegations of authority, definitions of terms and procedural requirements lack clarity. Недостаточно четко изложены положения о передаче полномочий, определения терминов и процедурные требования.