Dad, I want to have my friends round for tea, and that's that! |
Пап, я хочу пригласить друзей на чай и всё! |
I don't want any tea, you get it? |
Не хочу пить чай, ясно? |
There's some Chinese tea in Paris. |
Почему вы доставляете свой чай из Китая? |
I see you have had some tea, n'est-ce pas? |
Я вижу, вы пили чай, не так ли? |
Well, finish your tea, son. |
акое облегчение! ѕей чай, сынок. |
No, I don't... Mrs Summerfield... Shall we get that tea? |
Ќет, € не... ћиссис -аммерфилд... мы должны получить, что чай? |
Why go to the trouble of making an expensive pot of tea yet fail to drink it? |
Почему она заварила себе очень дорогой чай, а потом не выпила его? |
And we want to measure this because, well, while you're eating a strawberry or drinking tea, why not select the one that's most potent for preventing cancer. |
Мы хотим измерить ее, потому что, когда вы едите клубнику или пьете чай, почему бы не выбрать самый эффективный сорт для предотвращения рака? |
I'm not making you a packed tea again, if you're going to keep leaving it on the draining board! |
Я больше не буду заваривать тебе чай, если ты всё время забываешь его дома. |
Now, I have not poured your tea for it is fresh in the pot. |
Чай я вам не наливаю, в чайнике есть свежий |
If you don't have your tea when you get home, you kick up a fuss. |
Если ты не достанешь чай, когда придешь с работы, пеняй на себя |
I love coffee, I love tea |
Я люблю кофе, я люблю чай |
Did they used to have tea just in their hands, like that, or...? |
Они пили чай из рук, вот так, или...? |
Now, all we need is some afternoon tea, like we used to make, remember? |
Теперь, осталось только заварить наш послеполуденный чай, помнишь? |
if the Crown decides tea is to be taxed, it will be taxed. |
Если престол решит, что чай должен быть обложен налогом, то так и будет. |
All I wanted was to have tea and scones, and watch the royal wedding, and now I can't open my eyes, and - ahh, my tears can't even get out. |
Все что я хотела чай с лепешками, и посмотреть королевскую свадьбу, а теперь я даже не могу открыть глаза, и я не могу заплакать. |
I tell you what, why don't you invite a friend home for tea tomorrow? |
Вот что я скажу, почему бы тебе не пригласить завтра друзей на чай? |
I'm like, "Excuse me, my tea's making music." |
И я такой: "Извините, мой чай издает музыку." |
Is it all right if I bring my tea, chief? |
Можно я чай с собой возьму, шеф? |
So I don't know about you but the most important thing on day one anywhere, is where's the tea? |
Не знаю, как тебе, Но самое важное в первый день - узнать, где находится чай. |
Should I, after tea and cakes and ices. |
Уже убрала ты и чай и кофе со стола, |
As a consequence, in developed country markets processed forms of tropical products such as coffee, tea and spices, as well as some fruit and vegetables, are affected disproportionately by tariff escalation, and local processing of these products is discouraged particularly strongly. |
Вследствие этого эскалация таможенных пошлин несоразмерным образом влияет на поступающие на рынки развитых стран переработанные тропические продукты, такие, как кофе, чай и специи, а также некоторые фрукты и овощи, в то время как переработка этих товаров на месте встречает особенно решительные возражения. |
The Kinkiliba is used daily to brew a strong tea that is mixed with sugar and milk and is drunk with bread at sundown as a means of breaking the daily fast. |
Kinkiliba используется ежедневно, чтобы заваривать крепкий чай, который смешивается с сахаром и молоком, и напивается с хлебом на закате, как средство быстрого ежедневного разрушения. |
A Big Mac meal costs about Dhs 15, while an English afternoon tea in a five-star hotel would cost approximately Dhs 50. |
Биг Мак обойдётся вам в 15 дирхам, тогда как английский послеобеденный чай в пятизвёздочном отеле обойдётся вам в 50 дирхам. |
And, certainly, thanks Vladimir - for patience, for care of us, such different; for constant tea on parking in any weather; for tasty breakfasts, dinners and suppers; for interesting stories about places on which we went. |
И, конечно, спасибо Владимиру - за терпение, за заботу о нас, таких разных; за неизменный чай на стоянках в любую погоду; за вкусные завтраки, обеды и ужины; за интересные рассказы о местах, по которым мы шли. |