Drink some tea and take a break. |
Иди к нам, чаек попей, передохни. |
As having been promised straight whiskey, but fearing that I'm being served with weak tea. |
Что нам пообещали хороший виски, а налили слабенький чаек. |
We're going to drink us some tea, butter up a scone, maybe eat some fish and chips, nice and crispy, crispy batter. |
Будем пить там чаек, булки маслом мазать, может, поедим чипсы, вкусные и хрустящие, лучше хрустящие. |
Here comes the tea. |
Ну, вот и чаек. |
I'll tell you something, Mulligan, you make a very strong tea. |
Ничего себе, Маллиган, уж вы завариваете чаек. |
In a shack by the sea I'll sit back sipping tea |
В ветхом домике у моря, я буду попивать чаек... |
She's probably in there having tea. |
Небось она там чаек попивает. |
Come and sit have a tea with us, Come give it a break. |
Иди к нам, чаек попей, передохни. |
Can I get a rub-and-tug and finish off with a tea bag, please? |
Можно мне помассировать стручок и заварить чаек с моими абрикосами? |