Английский - русский
Перевод слова Tea
Вариант перевода Чаепития

Примеры в контексте "Tea - Чаепития"

Примеры: Tea - Чаепития
There's still heaps to prepare for Victoria's charity tea. А мне еще кучу всего нужно подготовить для благотворительного чаепития Виктории.
Your sister told me that you used to dress up like old ladies and host make-believe tea parties. Твоя сестра рассказала что в детстве ты одевался как бабушка и устраивал вымышленные чаепития.
Well, actually we're in the middle of a tea party. На самом деле, у нас самый разгар чаепития.
Look... You've been like this ever since your tea with Victoria. Ты ведешь себя так после чаепития у Виктории.
According to a popular story, Adams's statement was a prearranged signal for the "tea party" to begin. Согласно известной истории, заявление Адамса было условным знаком для начала «чаепития».
He refuses, but promises to be home in time for the next tea party. Он отказывается, но обещает вернуться домой вовремя для следующего чаепития.
Ye've time before you join Louise and the ladies for tea. У тебя ещё есть время до чаепития с Луизой и дамами.
I think we may need some more sherry for the Church Society's tea party. Я думаю, может быть, нам нужно побольше хереса для чаепития Церковного общества.
It isn't all taking tea and village fetes. Это не только чаепития и деревенские праздники.
I recall that democratic representation was once at the heart of a tea party in Boston. Я помню, что демократическое представительство как-то раз было в самой сердцевине чаепития в Бостоне.
I don't know why tea parties have fallen out of fashion. Не знаю, почему чаепития вышли из моды.
I thought I'd introduce the custom of afternoon tea. Я решила познакомить вас с традицией послеобеденного чаепития.
She must have found it during the scholarship tea party. Она, должно быть, нашла его во время чаепития стипендиатов.
Why don't you go after them instead of drinking tea? Почему бы вам не начать розыск, вместо чаепития?
And will Myrtle be serving the tea? И Миртл будет сервировать столы для чаепития?
You and I have our dress fittings for the mother-daughter tea this morning. Мы с тобой собирались примерить платья для благотворительной церемонии чаепития сегодня утром.
Didn't we learn anything from the tea? Разве мы ничему не научились во время чаепития?
It's for you, for the Russian tea. Оно для тебя, для Русского чаепития.
Still think you could have gotten away with "pretend tea", Dad. Думаешь, что сможешь уклониться от игрушечного чаепития, папочка?
Let us hope that there will not be a tea party in New York in 1996 on membership of the Conference on Disarmament. Давайте надеяться на то, что в Нью-Йорке во время обсуждения в 1996 году вопроса о членстве на Конференции по разоружению такого чаепития не будет.
A feedback unit organized regular dialogue sessions, tea sessions and policy forums to seek the public's views on policies and legislative changes. Отдел по обратным связям организует регулярные дискуссионные встречи, чаепития и политические дискуссии с целью выяснения взглядов общественности на политику и изменения в законодательстве.
So you like to have secret tea parties? Так значит, ты любишь устраивать тайные чаепития?
Wouldn't this make the perfect guest for our tea parties, papa? Разве он не идеальный гость для нашего чаепития, папа?
is too late for a tea party. В 6 слишком поздно для чаепития.
Caroline, who's ready for this high tea? Кэролайн, кто готов для крутого чаепития?