| it's been a tea; it's been some kind of a nutrient. | это был чай; это было что-то в еде. |
| Now will you run along and have your tea? | А теперь пейте свой чай. |
| How do you drink tea? | Как вы пьёте чай? |
| But what about your tea? | А как же ваш чай? |
| Had a chai tea very late. | На ночь пил пряный чай. |
| Miss Duke's personal tea service needs special attention. | Чайный сервиз мисс Дьюк требует особого внимания. |
| Additionally, atop the southern-most peak, there is an ancient Taoist temple which in modern times has been converted into a tea house. | Кроме того, на самой Южной вершине горы находится древний даосский храм, который в современную эпоху был превращен в чайный домик. |
| I'll bet if you go down that path there, you'll come to the American bison and the tea bar. | Держу пари, если ты спустишься по этому пути, то придешь к Американскому Бизону или в Чайный Бар. |
| An Earthman, to be precise, who no more knows his destiny than a tea leaf knows the history of the East India Company. | "емл€нина, если быть точными, который знает свою судьбу, не больше, чем чайный лист знает историю"ндии. |
| This isn't a tea set. | Это не чайный сервиз. |
| Tell him there's a tea shop in Piccadilly Circus that I know he'll enjoy when he's not under the gun. | Да, скажите ему, что чайная на Пикадили Сиркус, которая, я знаю, ему понравится, когда ему не будут угрожать. |
| Likewise, the Tea Party, which showed no interest in racist language or iconography at its outset, increasingly injects such demagoguery into its messages. | Таким образом, Чайная партия, которая изначально не проявляла никакого интереса к расистской риторике или иконографии, всё чаще вставляет такую демагогию в свои послания. |
| Indeed, a tea party. | Более того, чайная вечеринка. |
| You think this is a tea party? | Думаешь это чайная вечеринка? |
| The main tea product will be supplemented with Sense of Tea teacup or teapot. | К чаю также могут прилагаться чайная чашка или чайник Sense of Tea. |
| Your sister told me that you used to dress up like old ladies and host make-believe tea parties. | Твоя сестра рассказала что в детстве ты одевался как бабушка и устраивал вымышленные чаепития. |
| Ye've time before you join Louise and the ladies for tea. | У тебя ещё есть время до чаепития с Луизой и дамами. |
| Here's André Bauer, Tea Party leader and Lieutenant Governor of South Carolina. | Сейчас Андрэ Бауэр, Лидер Чаепития и заместитель губернатора из Южной Каролины. |
| The current US administration seems incapable of this, and Tea Party isolationism certainly is not the answer. | Нынешняя администрация США, судя по всему, не способна на это, а изоляционизм в духе Партии чаепития не является ответом. |
| The anger of Tea Party Republicans (like the anger of Occupy Wall Street protesters) reflects a sense that nothing but dramatic, even revolutionary, measures can change the system. | Гнев прореспубликанской Партии чаепития (как и гнев оккупировавших Уолл-стрит протестующих) отражает ощущение, что ничто, кроме радикальных, или даже революционных мер не сможет изменить систему. |
| We're going to drink us some tea, butter up a scone, maybe eat some fish and chips, nice and crispy, crispy batter. | Будем пить там чаек, булки маслом мазать, может, поедим чипсы, вкусные и хрустящие, лучше хрустящие. |
| Here comes the tea. | Ну, вот и чаек. |
| In a shack by the sea I'll sit back sipping tea | В ветхом домике у моря, я буду попивать чаек... |
| She's probably in there having tea. | Небось она там чаек попивает. |
| Come and sit have a tea with us, Come give it a break. | Иди к нам, чаек попей, передохни. |
| I love they've got a pot of tea by the bath. | Мне нравится, что у них там чайник в ванной. |
| Are you throwing in the mug and the rusty tea kettle for an all-cash offer? | Ты выбрасываешь кружку и ржавый чайник за денежное предложение? |
| Make a pot of tea, Leonard. | Завари чайник, Леонард. |
| Beef sandwiches, and a nice pot of tea. | Бутерброды с говядиной, И целый чайник свежезаваренного чая. |
| As soon as I'm done polishing my teapot, we can have a tea party with my dollies. | Как только я отполирую чайник, мы можем пить чай. |
| Her parents have brought her up to believe that if you don't eat your tea, the bogeyman will come and get you. | Её родители воспитывают её в вере в то, что если ты не доешь свой полдник, - придёт Страшилище и заберёт тебя. |
| 'I like it for lunch, I like it for tea, I like it for supper - whenever. | 'Обожаю их на обед, на полдник, на ужин, в любое время |
| Among his influences was Alfred North Whitehead; Davidson said that "Whitehead took me under his wing; he would invite me to his apartment for afternoon tea all the time." | Дэвидсон говорил, что «Уайтхед взял меня под свое крыло; он регулярно приглашал меня к себе на полдник . |
| High tea is served Monday to Saturday from 14:00 to 17:00. | Каждую субботу с 14:00 до 17:00 подают полдник. |
| Tomorrow you'll go to tea at the Nadal home. | Завтра ты идешь к Надалям на полдник. |
| The music for The Sands of Time was composed by Stuart Chatwood of the Canadian rock band The Tea Party. | Композитором для музыки в игру был выбран Стюарт Чатвуд (англ. Stuart Chatwood), участник канадской рок-группы The Tea Party. |
| Beautiful yellow Labrador girl is available for sales, Cameswon Dance Of Tea W' Lemon. | Продается великолепная подрощенная палевая девочка лабрадор, Cameswon Dance Of Tea W' Lemon. |
| "Shopping With Mother", is an instrumental track specially recorded to be the theme song for "Boston Tea Party", a weekly TV-show aired by Swedish Kanal 5. | «Shopping With Mother» (На покупки с мамой) - инструментальный трек, специально записанный в качестве заглавной темы для телепередачи «Boston Tea Party», ежедневного ТВ-шоу, транслируемого по шведскому 5 каналу. |
| Their daughter Judith Kerr wrote a three-volume autobiography and the children's book The Tiger Who Came To Tea; the writer Matthew Kneale is her son with Nigel Kneale, the writer of Quatermass scripts. | Их дочь, Джудит Керр, написала трехтомную автобиографию и книгу для детей The Tiger Who Came To Tea; её сын в браке с Найджелом Нилом - писатель Мэтью Нил, автор сценария телевизионных фильмов о вымышленном английском учёном Бернарде Куотермессе. |
| The album drew influences from psychedelic rock and blues, and was produced by Martin; album production was something Martin would continue with for all of The Tea Party's albums, as a way of giving the band complete artistic control. | Продюсирование было тем, что Мартин продолжил делать со всеми альбомами «The Tea Party», как способ дать группе полный артистический контроль. |
| Your relationship with Tea is better now. | Я вижу, вы поладили с Теа. |
| The DNA shows that Tea is not your daughter. | Анализ ДНК показал, что Теа - не твоя дочь. |
| Chair: Ms. Tea Dabrundashvili, First Deputy Chair, NAPR | Председатель: г-жа Теа Дабрундашвили, первый заместитель Председателя, НАГР, |
| Ms. Tea Aulavuo, who was responsible for the follow-up of these dossiers in UN/ECE, reported to the Working Party on developments in the follow-up to the 1997 Vienna Conference on Transport and the Environment and the 1999 London Conference on transport, environment and health. | Г-жа Теа Аулавуо, которая занимается этим направлением работы в рамках ЕЭК ООН, информировала Рабочую группу о процессе последующей деятельности в контексте Венской конференции 1997 года по транспорту и окружающей среде и Лондонской конференции 1999 года по транспорту, окружающей среде и охране здоровья. |
| Graduate of the TEA school of journalism, Buenos Aires, 1998. | Окончил школу журналистики (ТЕА), Буэнос-Айрес, Аргентина, 1998 год. |
| To go dancing with Ice Tea. | Потанцевать с Айс Ти. |
| Population increase in the area is negligible, although sprawl continues from Tea Tree Plaza Interchange for another eight kilometres to the Adelaide Hills. | Рост населения в этих районах практически прекратился, хотя городское строительство продолжается за станцией пересадки Ти Три Плаза на протяжении ещё восьми километров по направлению к Аделаидским холмам. |
| After leaving Charlton in 1978, Abrahams moved to the United States and played in the North American Soccer League for the New England Tea Men, Tulsa Roughnecks, and California Surf. | После ухода из «Чарльтона» в 1978 году Абрамс переехал в США и играл в Североамериканской футбольной лиге за «Нью-Инглэнд Ти Мен», «Талса Рафнекс» и «Калифорния Сёрф». |
| Their owner was the tea company Lipton, who gave the team its unusual name in reference to the Boston Tea Party. | «Ти Мен» находились в собственности чайной компании «Lipton», которая дала им их необычное название в честь картины «Бостонское чаепитие». |
| For example, a major Indian company, Tata Tea, is considering acquisitions of tea plantations in Kenya. | Например, одна крупная индийская компания ("Тата ти") изучает возможность приобретения чайных плантаций в Кении. |
| We took Tea to my hut. | Мы отнесли Травяной Настой к моей хижине. |
| Tea had prepared it for you. | Травяной Настой приготовила её для вас. |
| I saw you throw them down next to Tea's body. | Я видел, как ты выбрасывал их там, у тела Травяной Настой. |
| Then you ran into the woods and Tea chased after you. | Затем ты побежал в лес, а Травяной Настой погналась за тобой. |
| If Tea was around, she'd get us out of this. | Если бы Травяной Настой была с нами, она бы всё уладила. |
| Look, the Tea Party isn't the grassroots movement you think it is. | Послушай, Большое Чаепитие это не такое простое движение, как ты думаешь. |
| American activists from a variety of political viewpoints have invoked the Tea Party as a symbol of protest. | В США представители разных политических течений ссылаются на Бостонское чаепитие как на символ успешного протеста. |
| The Tea Party was the culmination of a resistance movement throughout British America against the Tea Act, which had been passed by the British Parliament in 1773. | «Чаепитие» обозначило пик сопротивления жителей Британской Америки «Чайному закону», который был принят британским парламентом в 1773 году. |
| "Our tea party begins once more... when you walk through Lee Thompkins' door." | Чаепитие начнётся снова... когда будешь у Ли дома. |
| In Heston Blumenthal's restaurant The Fat Duck, 12 toast sandwiches are served as a side dish to the "Mad Hatter's Tea Party (circa 1892)", a main course inspired by Alice in Wonderland. | В престижном ресторане Хестона Блюменталя The Fat Duck 12 сэндвичей с тостом подают на гарнир к главному блюду Mad Hatter's Tea Party (circa 1892) (с англ. - «Чаепитие Безумного Шляпника (около 1892)»), вдохновлённому «Алисой в стране чудес». |
| Apparently I'm the only one who's been to a Whitmore tea party. | Очевидно, я единственная, кто присутствовал на чаепитии Уитмора. |
| I won't say a mean man, but he was giving a tea party for some Scottish lawyers - bread and toast, and this tiny pot of honey. | Не хочу сказать, что он был скупым, но как-то раз на чаепитии для нескольких шотландских адвокатов он подал на стол хлеб, тосты и крошечный горшочек мёда. |
| See you at high tea. | Увидимся с Вами на чаепитии. |
| Can I write about having a tea party? | Могу я написать о чаепитии? |
| You're involved with the Tea Party? | Ты участвуешь в Большом Чаепитии? |
| My wealth derives from tricking knaves and selling coffee, tea and slaves. | Разбогател на жульничестве и продаже кофе, чая и рабов |
| Tea, coffee, a glass of wine? | Чай, кофе, бокал вина? |
| Coffee? Tea? Freshly squeezed grapefruit juice? | Кофе, чай, выдавить сок грейпфрута? |
| Would you like coffee or tea? | Хотите кофе или чай? |
| How about coming up for tea or coffee? | Как насчет кофе или чая? |
| Are you staying for tea, lovely? | Ты останешься на ужин, дорогой? |
| I would go on, but you get the picture - there's no one here you would invite to high tea. | Я могу продолжить, но перед вам сборище тех, кого бы вы никогда не пригласили на ужин. |
| High tea with a Mr. Newman. | Плотный ужин с чаем вместе с мистером Ньюманом. |
| Organisational costs for the workshop and spouse program, welcome and farewell dinner, coffee or tea between presentations, travel costs for the study visits and spouse program as well as fees for entrances during cultural visits are €140 per participant and €90 per accompanying person. | Расходы на организацию рабочего совещания и программы для сопровождающих лиц, прием и прощальный ужин, перерывы на кофе или чай, проезд во время ознакомительных поездок и посещение культурных объектов составляют 140 евро на участника и 90 евро на сопровождающее лицо. |
| Depending on the duration and timings of the journey, these could include morning tea, breakfast, lunch, high tea and dinner. | В зависимости от продолжительности следования и направления маршрута, пассажирам предлагается питание: утренний чай, завтрак, обед, ужин. |