I have chamomile tea, but, you know, who drinks that? |
У меня есть ромашковый чай, но кто станет это пить? |
"One does not put sugar in green tea." |
"В зелёный чай сахар не кладут". |
Did you know, deep down, I hate tea? |
Глубоко в душе я ненавижу чай. |
You know, when you make tea in it, you can still taste a little light in every cup. |
Знаешь, когда в нем завариваешь чай, ты можешь почувствавать легкий вкус света в каждой чашке. |
Let's face it: the way I wanted my tea was inappropriate according to cultural standards, |
Давайте признаем: пить чай так, как этого хотела я, было неприемлемо в соответствии с культурными стандартами. |
But then I met a biologist, and now I think of materials like this - green tea, sugar, a few microbes and a little time. |
Но потом я познакомилась с биологом, и теперь я думаю о материалах вот так: зеленый чай, сахар, немного микробов и чуть-чуть времени. |
I go to make some tea and I can't! |
Я хочу сделать себе чай, и я не могу! |
I didn't want to live under Julian's thumb, so that night as we crossed the Atlantic, I drew myself a bath, laced my tea with laudanum, and went quietly to sleep... |
Я не хотела жить под каблуком Джулиана, так что когда мы пересекали Атлантику, я приготовила себе чай с опиумом, наполнила ванну и легла в неё, чтобы спокойно уснуть... |
I'll buy some bread and cheese, and I'll order some tea... |
Куплю немного хлеба и сыра и закажу чай... |
I know, perhaps you'll invite us to tea? |
Может, вы пригласите нас на чай? |
If a guy comes, will you get me an iced tea? |
Если появится официант, закажете мне чай со льдом? |
shall I see if the tea's done? |
Я пойду, проверю, готов ли чай? |
Okay, you can drink, like, tea, right? |
Понятно. Ты можешь пить чай или вроде того. |
Better get used to it, they don't drink tea in America! |
Лучше привыкни к этому, ты же не закажешь там чай с лимоном! |
Would anyone like a juice or a tea? |
Вы не хотите сок или чай? |
Was it breakfast, lunch, dinner, tea or supper? |
Завтрак, ланч, обед, чай или ужин? |
charlotte, I think it's time for tea. |
Шарлота, я думаю, что пора пить чай. |
For the last time, I did not put red food dye in Shelby's sweet tea or her breath mints or her stage makeup. |
Последний раз повторяю, я не добавляла красный пищевой краситель ни в чай Шелби, ни в ее леденцы, ни в ее косметику. |
You know, you may find yourself to me for tea? |
А знаете, может, зайдем ко мне на чай? |
Now that I've won an award, I can't be seen drinking tea made in a pot. |
Теперь, когда меня наградили, меня едва ли увидишь пьющим чай из обычного чайника. |
Surely that can't mean "tea." |
Конечно может иметься в виду вовсе не чай. |
Do her parents know they're spending $50,000 for their daughter to learn how to serve tea? |
А ее родители знают, что выкладывают 50 тысяч, чтобы дочь научилась подавать чай? |
Susie, maybe we could have that tea after all? |
Сюзи, наверное, мы теперь можем попить чай? |
please don't bother with serving our tea. |
не отвлекайтесь на чай, мы справимся. |
But occasionally if you make tea in a teapot once in a blue moon in a vague attempt to seem more civilised that you are. |
Но иногда, очень редко, если ты делаешь в чайнике чай в смутной попытке показаться более цивилизованным, чем ты есть. |