The process of setting targets was in progress in Armenia, Belarus, France, Lithuania, Norway, Serbia, Spain and Tajikistan. |
Процесс установления целевых показателей осуществлялся в Армении, Беларуси, Испании, Литве, Норвегии, Сербии, Таджикистане и Франции. |
In Tajikistan, WSP demonstration projects had been implemented in rural areas alongside with broad WSP capacity-building of local, regional and national stakeholders. |
В Таджикистане демонстрационные проекты ПБВ осуществлялись в сельских районах совместно с масштабными мероприятиями по укреплению потенциала местных, региональных и национальных заинтересованных сторон в рамках ПБВ. |
Delegations will be briefed on the findings of the UNECE assessment study on regulatory and procedural barriers to trade in Tajikistan. |
Делегации заслушают информацию о результатах исследования ЕЭК по оценке регулятивных и процедурных препятствий на пути торговли в Таджикистане. |
UNODC assistance to Tajikistan resulted in the adoption of a law designed to combat money-laundering and financing of terrorism. |
В Таджикистане благодаря помощи, полученной от ЮНОДК, был принят закон, призванный обеспечить борьбу с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
As of 1 January 2011,268 newspapers, 136 magazines and 8 information agencies were registered in Tajikistan. |
На 1 января 2011 года в Таджикистане зарегистрировано 268 газет, 136 журналов и 8 информационных агентств. |
Tajikistan had established environmental monitoring and analytical control centres and a modern mobile air quality monitoring laboratory. |
В Таджикистане созданы центры экологического мониторинга и аналитического контроля и современная передвижная лаборатория мониторинга качества воздуха. |
The workshop reviewed the situation in electricity generation sectors in Kyrgyzstan and Tajikistan. |
На семинаре была рассмотрена ситуация в секторе производства электроэнергии в Кыргызстане и Таджикистане. |
The Government of Germany, through GIZ, provided additional funds for meetings in Kyrgyzstan, Tajikistan and Turkmenistan in 2013. |
Правительство Германии при посредничестве ГАМС выделило дополнительные средства на проведение совещаний в Кыргызстане, Таджикистане и Туркменистане в 2013 году. |
National workshops and coaching seminars in two other pilot countries, Georgia and Tajikistan, took place in June 2014. |
Национальные рабочие совещания и учебные семинары-практикумы в двух других отобранных для эксперимента странах, Грузии и Таджикистане, состоялись в июне 2014 года. |
The sub-regional office for Central Asia of FAO informed participants on its activities to support forest policy in Kazakstan and Tajikistan. |
Представитель субрегионального отделения ФАО для Центральной Азии проинформировал участников о проводимой им деятельности в целях поддержки процесса разработки лесной политики в Казахстане и Таджикистане. |
In Georgia, the Philippines and Tajikistan, tax expenditure in corporate income tax reaches 0.5 per cent of GDP or more. |
В Грузии, в Таджикистане и на Филиппинах величина налогового расхода по налогу на прибыль корпораций составляет 0,5 процента ВВП или более. |
Work has been undertaken in Belarus, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Serbia, Tajikistan and Uzbekistan, to develop scenarios for sustainable financing. |
Разработка сценариев устойчивого финансирования была проведена в Беларуси, Боснии и Герцеговине, Черногории, Сербии, Таджикистане и Узбекистане. |
Land cannot be "owned" in a legal sense in Tajikistan and therefore, it cannot be transferred or inherited. |
В юридическом смысле земля в Таджикистане не может принадлежать кому-либо и, следовательно, ее нельзя передать или унаследовать. |
Since 2001, a presidential quota in Tajikistan ensures access of women from rural areas to higher education institutions. |
Начиная с 2001 года существующая в Таджикистане президентская квота обеспечивает зачисление женщин из сельских районов в высшие учебные заведения. |
The courses were set up with the financial support of the representative of the United Nations Population Fund in Tajikistan (UNFPA). |
Курсы были организованы при финансовой поддержке представителя Фонда народонаселения ООН в Таджикистане (ЮНФПА). |
The Danish Refugee Council is establishing mobile legal aid clinics to meet the needs of returnees and internally displaced women in Afghanistan and Tajikistan. |
Датский совет по делам беженцев создает передвижные пункты правовой помощи для удовлетворения потребностей возвращающихся и внутренне перемещенных женщин в Афганистане и Таджикистане. |
Moreover, there is a shortage of trained primary health-care workers in Tajikistan. |
Кроме того, в Таджикистане не хватает подготовленных работников первичной медицинской помощи. |
Efforts to prevent, treat and control tuberculosis in Tajikistan are funded largely by international donors. |
Усилия по профилактике и лечению туберкулеза и борьбе с ним в Таджикистане финансируются главным образом международными донорами. |
The law requires that treatment services and medicines for tuberculosis be made available free-of-charge in Tajikistan. |
В соответствии с законом услуги по лечению туберкулеза и соответствующие лекарственные препараты в Таджикистане должны предоставляться бесплатно. |
As a result, migrant workers constituted 10.2 per cent of newly registered cases of tuberculosis in Tajikistan in 2007. |
В результате в 2007 году 10,2% новых случаев заболевания туберкулезом в Таджикистане было зарегистрировано среди трудящихся-мигрантов. |
Stigmatization in Tajikistan is rooted in poor public awareness of the prevention and transmission of tuberculosis. |
ЗЗ. В основе стигматизации в Таджикистане лежит низкая информированность населения о методах профилактики туберкулеза и путях его распространения. |
Tajikistan still lacks a comprehensive national plan addressing mental health. |
В Таджикистане по-прежнему отсутствует комплексный национальный план по проблемам психического здоровья. |
Moreover, the existing mental health physical infrastructure in Tajikistan is in disrepair and in need of substantial rebuilding. |
Кроме того, существующая материально-техническая база психиатрических лечебниц в Таджикистане находится в запущенном состоянии и нуждается в капитальном ремонте. |
There are, however, no functional community health services available in the mental health field in Tajikistan. |
Вместе с тем в области психического здоровья в Таджикистане не предоставляется эффективных услуг здравоохранения на уровне общин. |
Moreover, community-based treatment will contribute significantly to the reduction of the stigmatization of mental illness in Tajikistan. |
Кроме того, лечение в общине будет во многом способствовать сокращению стигматизации психически больных в Таджикистане. |