and Iteca have an extensive database on potential visitors and specialists from the CIS countries because these companies annually hold successful projects on power and lighting in Kazakhstan, Russia, Tajikistan, Uzbekistan, and Kyrgyzstan. |
и Iteca имеют обширнейшую базу потенциальных посетителей-специалстов стран СНГ, т.к. ежегодно успешно проводят ряд проектов по теме «Энергетика и Освещение» в Казахстане, России, Таджикистане, Узбекистане и Кыргызстане. |
In recent months, CSCE has thus had a lead in peacemaking efforts in Nagorny-Karabakh, Moldova and South-Ossetia, Republic of Georgia, while the United Nations has had the lead in Tajikistan and Abkhazia, Republic of Georgia. |
Так, в последние месяцы СБСЕ играло ведущую роль в миротворческих усилиях в Нагорном Карабахе, Молдове и Южной Осетии, Республика Грузия, в то время как Организация Объединенных Наций взяла на себя ведущую роль в Таджикистане и Абхазии, Республике Грузия. |
Recently in some of the mass information media all kinds of "information" and "analyses" have started to appear, purporting to "explain" the reasons for the delay in the peace process in Tajikistan, which is supposedly in a virtual impasse at present. |
В последнее время в некоторых средствах массовой информации стали муссироваться всякого рода "информации" и "анализы", суть которых заключается в "объяснении" причин затягивания мирного процесса в Таджикистане, о чуть ли тупиковом его нынешнем положении. |
In August 1996, the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons and the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions received information indicating that internally displaced persons were being returned to the Tavildara area of Tajikistan. |
В августе 1996 года Представитель Генерального секретаря по вопросу о лицах, перемещенных внутри страны, и Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях получили информацию о том, что внутриперемещенные лица возвращаются в район Тавильдара в Таджикистане. |
It recently co-produced a series of stories about the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) with the British Broadcasting Service and Deutsche Welle, thereby ensuring their coverage of United Nations activities in that country. |
Совместно с Британской радиовещательной службой и агентством "Дойче велле" он недавно выпустил серию очерков о Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане (МНООНТ), благодаря чему они смогли осветить деятельность Организации Объединенных Наций в этой стране. |
Small-scale privatization advanced in a few economies in the Commonwealth of Independent States, namely in Armenia and Tajikistan, while large-scale privatization moved ahead in Armenia, Georgia and some countries in South-Eastern Europe such as Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro. |
Мелкомасштабная приватизация осуществлялась в нескольких странах Содружества Независимых Государств, а именно в Армении и Таджикистане, а крупномасштабная - в Армении, Грузии и некоторых странах Юго-Восточной Европы, в частности Боснии и Герцеговине и Сербии и Черногории. |
Under the auspices of the OSCE Centre in Dushanbe and with the support of the Swiss Development and Cooperation Agency in Tajikistan, round tables are being conducted to discuss the minorities' future development and the problems they face in the country. |
Под эгидой Центра Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в Душанбе и при поддержке Швейцарского агентства по сотрудничеству и развитию в Таджикистане проводятся круглые столы по обсуждению вопросов перспективного развития меньшинств и решения их проблем в стране. |
To cite another example, resource persons from Indonesia helped to launch the Academy in Timor-Leste, and a Russian-speaking Academy alumnus from Mongolia served as a resource person for the subregional Academy workshop in Tajikistan. |
В качестве других примеров можно назвать случаи, когда консультанты из Индонезии помогли организовать Академию в Тимор-Лешти, а русскоязычный выпускник Академии из Монголии выступил в качестве консультанта для субрегионального практикума Академии в Таджикистане. |
The countries made use of Recommendation 33, as witnessed by the Presidential Decree on establishing a Single Window in Mongolia, by the Single Window projects in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan, as well as the projects in the fYR Macedonia and Serbia. |
Страны использовали Рекомендацию 33, о чем свидетельствуют президентский указ о создании системы "единого окна" в Монголии, проекты создания системы "единого окна" в Казахстане, Кыргызстане и Таджикистане, а также проекты в бывшей югославской Республике Македонии и Сербии. |
NSOI is currently seeking and coordinating nuclear smuggling assistance for Ukraine, Kazakhstan, Georgia, and the Kyrgyz Republic; it will shortly do the same for Tajikistan, and intends to engage about 20 additional high-threat countries in the future. |
В настоящее время в рамках этой программы организована и координируется помощь Украине, Казахстану, Грузии и Кыргызской Республике; в ближайшее время ее осуществление начнется также в Таджикистане, а в будущем планируется охватить еще около 20 стран, где угроза контрабанды ядерных материалов особенно высока; |
For instance, Russian-speaking Academy alumni from Kyrgyzstan and Mongolia served as resource persons for an Academy workshop in Tajikistan, while a resource person from India helped launch the Academy in Maldives; |
Например, русскоговорящие выпускники из Кыргызстана и Монголии, прошедшие обучение по программе «Академия», ведут практикумы по программе «Академия» в Таджикистане, а эксперты из Индии помогают начать реализацию этой программы на Мальдивских Островах; |
One of the main instruments governing activities for the cultural development of all peoples in Tajikistan is the Culture Act and its articles 4 to 7, which set out the law in the field of culture and the rights of national and ethnic minorities: |
Одним из основных программных документов в развитии культуры всех народов в Таджикистане является Закон Республики Таджикистан "О культуре" и его статьи 4-7, которые определяют права граждан Республики Таджикистан в области культуры и права национальных и этнических меньшинств в Республике: |