| The reopening of field offices, made possible by the relative calm in Tajikistan, should strengthen the mission in this regard. | Открытие полевых отделений, что стало возможным благодаря относительно спокойной обстановке в Таджикистане, должно в этом плане укрепить миссию. |
| The Ministers welcomed the significant progress in the peace process in Tajikistan due to the renewed efforts of the President and the opposition side. | Министры приветствовали существенный прогресс в мирном процессе в Таджикистане, достигнутый в результате новых усилий со стороны президента и представителей оппозиции. |
| Because of political problems, Programme activities have been scaled down since 1998 in Belarus and Tajikistan. | Из-за политических проблем с 1998 года деятельность по Программе была свернута в Беларуси и Таджикистане. |
| The peace process in Tajikistan has made some progress, although it continued to be held back by a deep-seated lack of confidence between the parties. | В мирном процессе в Таджикистане наметился определенный прогресс, однако он по-прежнему сдерживается глубоко укоренившимся недоверием между сторонами. |
| It builds on the success of more than seven years of United Nations peacemaking and peacekeeping efforts in Tajikistan. | Оно будет опираться на успешные результаты более чем семилетних миротворческих усилий Организации Объединенных Наций и ее усилий по поддержанию мира в Таджикистане. |
| It also supported the organization of a training workshop on transboundary EIA methodology in Tajikistan. | Она также оказала поддержку в организации учебного рабочего совещания по методологиям трансграничной ОВОС, которое состоялось в Таджикистане. |
| The Committee is concerned at the prevailing disparities in the enjoyment of their rights by children in Tajikistan. | Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что в вопросе пользования детьми своими правами в Таджикистане существуют явные проявления неравенства. |
| In Tajikistan, in close coordination with UNHCR, OSCE is engaged in the monitoring of the human rights of returnees. | В Таджикистане, в тесном сотрудничестве с УВКБ, ОБСЕ осуществляет контроль за соблюдением прав человека возвращающихся жителей. |
| In the CASWANAME region, UNHCR continues to facilitate the voluntary repatriation of Tajik refugees and undertake measures for their reintegration in Tajikistan. | В регионе ЦАЮЗАСАБВ УВКБ ООН продолжает содействовать добровольной репатриации таджикских беженцев и принимать меры для их реинтеграции в Таджикистане. |
| He welcomed the role played by United Nations observers cooperating with the CIS peacekeeping forces deployed in Georgia and Tajikistan. | Она удовлетворена уровнем взаимодействия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Грузии и Таджикистане с развернутыми в этих странах миротворческими контингентами СНГ. |
| In Tajikistan, the signing of the General Peace Agreement in June 1997 created a political framework for peace and national reconciliation. | В Таджикистане, в результате подписания в июне 1997 года Общего мирного соглашения, были созданы политические рамки для достижения мира и национального примирения. |
| The harsh winter in Tajikistan in 1997/98 adversely affected agricultural production by causing delays in spring planting. | Суровая зима в Таджикистане в нынешнем году неблагоприятным образом сказалась на сельскохозяйственном производстве, приведя к задержкам в сроках весенней посевной. |
| Morbidity and mortality rates for Tajikistan remain alarming, even with the high levels of humanitarian health assistance delivered over the past five years. | Показатели заболеваемости и смертности в Таджикистане по-прежнему вызывают тревогу, несмотря на то, что в течение последних пяти лет гуманитарная помощь в секторе здравоохранения оказывалась в больших объемах. |
| With the State budget unable to provide free educational materials and support, one fifth of children in Tajikistan cannot receive an education. | Поскольку за счет государственного бюджета невозможно обеспечить предоставление учебных материалов и поддержки на безвозмездной основе, одна пятая детей в Таджикистане не имеет возможности получить образование. |
| In addition, logistics bases were established in Tajikistan and Pakistan. | Кроме того, в Таджикистане и Пакистане были созданы базы материально-технического снабжения. |
| The remoteness of affected villages rendered the operation almost totally dependent on helicopters based in Tajikistan. | Удаленность пострадавших деревень делала проведение операций почти полностью зависимой от наличия вертолетов, которые базировались в Таджикистане. |
| In Tajikistan, peace and tranquillity, however fragile, prevail. | В Таджикистане сохраняется мирная и спокойная обстановка, несмотря на ее непрочный характер. |
| The situation in Tajikistan remains extremely fluid. | Положение в Таджикистане остается крайне нестабильным. |
| It is envisaged that UNMOT and the OSCE mission in Tajikistan will complement and support each other in these activities. | Предусматривается, что МНООНТ и миссия ОБСЕ в Таджикистане будут дополнять и поддерживать друг друга в этой деятельности. |
| Strong forces in Tajikistan are sceptical about the peace process. | Мощные силы в Таджикистане скептически настроены в отношении мирного процесса. |
| The donor conference on international peace and reconciliation in Tajikistan is now scheduled to be held at Vienna on 24 and 25 November. | Конференцию доноров по международному миру и примирению в Таджикистане планируется созвать 24 и 25 ноября в Вене. |
| The OIC is a member of the contact group established in connection with the peace process in Tajikistan. | ОИК является членом Контактной группы, которая была учреждена в связи с мирным процессом в Таджикистане. |
| Contributions to humanitarian programmes for Tajikistan are investments in national reconciliation. | Вклады в гуманитарные программы в Таджикистане - это инвестиции в национальное согласие. |
| During 1997, rent-free common premises were leased from the Governments in Algeria, Kyrgyzstan and Tajikistan. | В 1997 году общие помещения были бесплатно арендованы у правительств в Алжире, Кыргызстане и Таджикистане. |
| Budget expenditures for the health sector in Tajikistan are extremely low, as are the salaries of medical workers. | Бюджетные расходы на сектор здравоохранения в Таджикистане крайне малы, равно как и зарплата медицинских работников. |