In the context of counter-terrorism, Tajikistan is giving close attention to further intensifying the battle against illegal drug trafficking. |
В контексте борьбы с терроризмом большое внимание в Таджикистане уделяется дальнейшей активизации борьбы с незаконным оборотом наркотиков. |
The volatile situation in Afghanistan still hampers development in Tajikistan. |
Процессу развития в Таджикистане по-прежнему мешает нестабильность ситуации в Афганистане. |
Sustained political stability in the two-year period of electoral competition would be a significant benchmark for the Office's work in Tajikistan. |
Постоянное обеспечение политической стабильности в двухгодичный период подготовки к проведению выборов будет важным направлением деятельности Отделения в Таджикистане. |
The State party should pursue its cooperation with UNHCR in order to protect persons who have sought refuge in Tajikistan. |
Государству-участнику следует продолжить сове сотрудничество с УВКБ, с тем чтобы обеспечить защиту лиц, ищущих убежища в Таджикистане. |
In the years since the Millennium Summit, peace and political stability have been firmly established in Tajikistan. |
За период, прошедший после Саммита тысячелетия, мир и политическая стабильность прочно утвердились в Таджикистане. |
Tajikistan has noted with satisfaction the successes achieved in fraternal neighbouring Afghanistan. |
В Таджикистане с удовлетворением отмечают успехи, достигнутые в братском соседнем Афганистане. |
Tajikistan understands this well and will continue to increase its assistance and support to the efforts of President Hamid Karzai's Administration. |
В Таджикистане хорошо понимают это и будут продолжать наращивать свою помощь и поддержку усилиям администрации президента Хамида Карзая. |
Institutionally, however, Tajikistan is also in the process of change. |
Вместе с тем в области формирования институтов в Таджикистане также проходит процесс изменений. |
Field tests were conducted in large opium poppy plantations in Uzbekistan, Tajikistan and Kyrgyzstan; the tests yielded good results. |
Проведены полевые испытания на больших площадях посева опийного мака в Узбекистане, Таджикистане, Кыргызстане, которые дали хорошие результаты. |
Polygamy is back in Tajikistan, Kyrgyzstan and some other CIS countries. |
В Таджикистане, Кыргызстане и некоторых других странах СНГ возрождается многоженство. |
In some of these countries, such as in Tajikistan, ratio of girls to boys in basic education also deteriorated. |
В некоторых из этих стран, например в Таджикистане, ухудшились также показатели соотношения девочек и мальчиков в этой системе. |
Tajikistan was a country with great mineral wealth. |
В Таджикистане имеются большие запасы полезных ископаемых. |
In Tajikistan, public life is based on political and ideological pluralism. |
В Таджикистане общественная жизнь развивается на основе политического и идеологического плюрализма. |
Similar workshops were held in Armenia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan. |
Аналогичные семинары были проведены в Армении, Казахстане, Кыргызстане и Таджикистане. |
At the Tajikistan country office, 92 suppliers were recorded in the Programme Manager System, and information about only 19 suppliers had been compiled. |
В страновом отделении в Таджикистане 92 поставщика были зарегистрированы в базе данных системы управления программами ЮНИСЕФ, при этом была собрана информация о всего лишь 19 поставщиках. |
No offences of this nature are committed in Tajikistan. |
В Таджикистане не имеются правонарушения в этой области. |
In 2009, OSCE and INTERPOL had launched similar projects for Kyrgyzstan and Tajikistan. |
В 2009 году ОБСЕ и Интерпол начали осуществление аналогичных проектов в Кыргызстане и Таджикистане. |
We have had positive experiences with such cooperation in our region, in particular in Tajikistan and the Kyrgyz Republic. |
Положительный опыт такого рода взаимодействий имеется в нашем регионе, в частности в Таджикистане и в Кыргызской Республике. |
On 1 April 2009, Tajikistan introduced the Code of Administrative Offences. |
В Таджикистане с 1 апреля 2009 года введен в действие КоАП РТ. |
In 2012, global assessments are planned in Belarus, Georgia, the Republic of Moldova and Tajikistan. |
В 2012 году планируется провести всестороннюю оценку в Беларуси, Грузии, Республике Молдова и Таджикистане. |
It was essential to maintain strong cooperation among the many actors working in Tajikistan to overcome these challenges. |
Для преодоления этих трудностей необходимо обеспечить надежное сотрудничество между различными субъектами, действующими в Таджикистане. |
There are virtually no refugees in Tajikistan and immigration does not pose any serious problems. |
В Таджикистане практически нет беженцев, и вопрос иммиграции не является болезненным вопросом. |
In Tajikistan, nationality issues are dealt with in several pieces of legislation. |
В Таджикистане имеется ряд нормативно-правовых актов, которые регулируют вопросы гражданства. |
In Tajikistan there are mechanisms and procedures for ensuring that confidential information concerning children is not disclosed to unauthorized persons. |
В Таджикистане имеются механизмы/процедуры, которые гарантируют, что конфиденциальная информация относительно детей не будет распространена и раскрыта людям, не наделенным соответствующими полномочиями. |
The project was financed from grants for universal support for salt iodization and wheat flour fortification in Tajikistan. |
Финансирование проекта осуществляется за счет грантов для повсеместного поддержания йодирования соли и фортификации пшеничной муки в Таджикистане. |