Английский - русский
Перевод слова Tajikistan
Вариант перевода Таджикистане

Примеры в контексте "Tajikistan - Таджикистане"

Примеры: Tajikistan - Таджикистане
Various types of CSCE long-term missions, focusing on early warning and conflict prevention, have accordingly been initiated in areas of the former Yugoslavia as well as in Estonia, Latvia, the Republic of Moldova, Georgia and Tajikistan. Соответственно, на территории бывшей Югославии, а также в Эстонии, Латвии, Республике Молдове, Грузии и Таджикистане были созданы разнообразные долгосрочные миссии СБСЕ, в центре внимания которых находились задачи раннего предупреждения и недопущения конфликтов.
In Tajikistan, antagonism quickly emerged between those wanting to preserve the current system and power structures and those challenging the regime by advocating reforms. В Таджикистане антагонизм быстро возник между теми, кто стремился к сохранению существующей системы и властных структур, и теми, кто бросил вызов существующему режиму и выступил за реформы.
With the phasing down of its activities in Tajikistan, UNHCR handed over its protection activities to OSCE. В связи со свертыванием своей деятельности в Таджикистане, УВКБ передало ОБСЕ свои полномочия на осуществление правозащитной деятельности.
Just as the emergency needs in Tajikistan had to be addressed in a comprehensive manner, development assistance also has to be multi-sectoral, addressing inter alia the needs for food, health and security. Подобно тому, как чрезвычайные потребности в Таджикистане необходимо было удовлетворять на всеобъемлющей основе, помощь в целях развития также должна носить многосекторальный характер и, в частности, способствовать удовлетворению потребностей в продовольствии, медицинском обслуживании и обеспечении безопасности.
On the political side, mediation carried out by the Secretary-General's Special Envoy for Tajikistan gradually led to high-level negotiations between the Government and the united opposition. Что касается политического аспекта, то благодаря посреднической деятельности Специального посланника Генерального секретаря в Таджикистане со временем начались переговоры на высоком уровне между правительством и объединенной оппозицией.
UNHCR, the lead agency in Tajikistan, engaged in a broader range of activities than is normally the case, in order to respond to the needs of returning internally displaced persons and promote social stability. УВКБ, являющееся ведущим учреждением системы Организации Объединенных Наций в Таджикистане, развернуло более широкую по сравнению с обычным кругом его обязанностей деятельность, преследуя цели удовлетворения потребностей возвращающихся к месту жительства перемещенных внутри страны лиц и укрепления стабильности в обществе.
In that connection, the report of his June 1996 mission to Tajikistan, where the situation had continued to deteriorate, merited the General Assembly's special attention. В этой связи доклад о миссии, которую Представитель Генерального секретаря осуществил в июне 1996 года в Таджикистане, где положение продолжает обостряться, заслуживает особого внимания Генеральной Ассамблеи.
The reaction of some missions to the Office's recommendations was at times disturbing: for example, since the United Nations Mission of Observers in Tajikistan had not immediately taken the recommended measures, the Organization had apparently incurred additional losses of $300,000 in excess payments. В некоторых случаях обеспокоенность вызывает реакция отдельных миссий на рекомендации Управления: так, в связи с тем, что Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане не пошла на немедленное осуществление рекомендуемых мер, Организация понесла необоснованные дополнительные расходы в размере 300000 долл. США.
Thus, within the limits of its capacity and resources, my Office remains willing to assume responsibility for the internally displaced where there is a close link to an existing or potential refugee problem, as in Georgia, Tajikistan and Sri Lanka. Так, в рамках своих возможностей и ресурсов УВКБ по-прежнему готово взять на себя ответственность в отношении перемещенных внутри страны лиц, когда существует тесная связь между имеющейся или потенциальной беженской проблемой, как в Грузии, Таджикистане и Шри-Ланке.
MISSION OF OBSERVERS IN TAJIKISTAN. 27 7 ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ В ТАДЖИКИСТАНЕ. 27 7
Based on an understanding between UNMOT and the Commander of the collective peace-keeping forces, they provide security guarantees for United Nations and other international personnel in Tajikistan as well. В соответствии с пониманием, достигнутым между МНООНТ и командующим Коллективными миротворческими силами, они обеспечивают также гарантии безопасности персоналу Организации Объединенных Наций и другому международному персоналу в Таджикистане.
In Tajikistan, in particular, the OSCE Mission has replaced the UNHCR field offices in the south in order to continue to monitor the human rights situation of returnees. Например, в Таджикистане миссия ОБСЕ заменила местные бюро УВКБ в южных районах с целью продолжения наблюдения за положением в области прав человека возвратившихся лиц.
Acknowledging the holding of the presidential elections on 6 November 1999 as a necessary and important step towards durable peace in Tajikistan, признавая проведение 6 ноября 1999 года президентских выборов в качестве необходимого и важного шага на пути к установлению прочного мира в Таджикистане,
During the last three months, the peace process in Tajikistan has made further progress, with the constitutional referendum and the lifting of the ban on UTO political parties, both important milestones. В течение последних трех месяцев в мирном процессе в Таджикистане был достигнут дальнейший прогресс, обусловленный проведением конституционного референдума и снятием запрета на деятельность политических партий ОТО, которые являются важными достижениями.
In my own statement on 5 November 1998, I expressed firm opposition to this action and called on those concerned to pursue their aims by peaceful means so that the peace process in Tajikistan can be safeguarded. В своем заявлении от 5 ноября 1998 года я решительно высказался против подобных действий и призвал всех, кого это касается, добиваться реализации их целей мирными средствами, с тем чтобы не нанести ущерб мирному процессу в Таджикистане.
The United Nations Development Fund for Women has supported land reform programmes in Kyrgyzstan and Tajikistan, including through the provision of technical advice on land legislation and training for legal clinics. Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин оказывает содействие осуществлению программ земельной реформы в Кыргызстане и Таджикистане, в том числе посредством предоставления технической консультативной помощи по вопросам земельного законодательства и подготовки кадров для юридических консультаций.
The United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) has maintained close liaison with OSCE since the Mission was established as a peacekeeping operation in December 1994. Тесные связи с ОБСЕ с момента своего учреждения в декабре 1994 года в качестве операции по поддержанию мира поддерживает Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане (МНООНТ).
When the process has been used as the primary planning and fund-raising tool for transitional situations, such as in Burundi, Guinea-Bissau and Tajikistan, it has met with mixed results. Когда этот процесс применялся в качестве основного средства планирования и сбора средств в ситуациях переходного периода, как, например, в Бурунди, Гвинее-Бисау и Таджикистане, он приводил к неоднозначным результатам.
In Tajikistan, the UNDP reconstruction, rehabilitation and development programme has fostered dozens of community development efforts that have eased the return of displaced persons to their homes. В Таджикистане в рамках осуществляемой ПРООН программы реконструкции, восстановления и развития содействие оказывается нескольким десяткам инициатив по развитию общин, которые облегчили возвращение вынужденных переселенцев в свои дома.
In this regard, the Committee was informed that in the case of Tajikistan in particular, there are virtually no supplies available locally, necessitating procurement from outside the mission area, thus increasing the costs involved. В связи с этим Комитет был информирован о том, что в Таджикистане на местном рынке практически не имеется никаких запасных частей, поэтому их приходится приобретать за пределами района действия Миссии, что влечет за собой увеличение соответствующих расходов.
To reduce the illicit production of narcotic drugs, particularly heroin, in south-west Asia, activities to improve the control of precursors will be undertaken in Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. В Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане, Туркменистане и Узбекистане будут приняты меры по совершенствованию мер контроля над прекурсорами в целях ограничения незаконного производства наркотических средств, особенно героина, в Юго-Западной Азии.
A number of United Nations system programmes and organizations as well as other international organizations and non-governmental organizations are involved in the activities of humanitarian assistance in Tajikistan in their respective spheres of competence. Ряд программ и организаций системы Организации Объединенных Наций, а также другие международные организации и неправительственные организации участвуют в деятельности по оказанию гуманитарной помощи в Таджикистане в их соответствующих сферах компетенции.
Deeply concerned at the recent attack on the United Nations and other humanitarian personnel in Tajikistan, будучи глубоко озабочена недавним нападением на персонал Организации Объединенных Наций и другой гуманитарный персонал в Таджикистане,
The peace process in Tajikistan should proceed rigorously on the basis of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord, signed in Moscow on 27 June 1997. Мирный процесс в Таджикистане на основе Общего соглашения об установлении мира и национального согласия, подписанного в Москве 27 июня 1997 года, должен неукоснительно развиваться.
The European Union welcomed the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord, signed in June 1997 in Tajikistan. Respect for human rights was an important factor in the economic and political reconstruction of that country. В Таджикистане вызывает удовлетворение тот факт, что в июне 1997 года было подписано общее соглашение об установлении мира; для экономического возрождения и нормализации политической обстановки в стране важное значение имеет соблюдение прав человека.